< Job 12 >
E GIOBBE rispose, e disse:
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
Sì, veramente voi [siete tutt]'un popolo, E la sapienza morrà con voi.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
Anch'io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non [sono] cotali cose?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Io son quell'uomo ch'è schernito dal suo amico; [Ma un tale] invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L'uomo giusto ed intiero è schernito.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Colui che sta per isdrucciolare col piè, [E], per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
I tabernacoli de' ladroni prosperano, E [v'è] ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere [ciò che desiderano].
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu [l]'insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te [lo] dichiareranno;
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
Ovvero, ragiona[ne] con la terra, ed essa te [l]'insegnerà; I pesci del mare eziandio te [lo] racconteranno.
9 Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
Fra tutte queste [creature], Quale [è quella che] non sappia che la mano del Signore fa questo?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
Nella cui mano [è] l'anima d'ogni [uomo] vivente, E lo spirito d'ogni carne umana.
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
L'orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Ne' vecchi [è] la sapienza, E nella grande età [è] la prudenza.
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Appo lui [è] la sapienza e la forza; A lui [appartiene] il consiglio e l'intelligenza.
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Ecco, [se] egli ruina, [la cosa] non può esser riedificata; [Se] serra alcuno, non gli può essere aperto.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Ecco, [se] egli rattiene le acque, elle si seccano; E [se] le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Appo lui [è] forza e ragione; A lui [appartiene] chi erra, e chi fa errare.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor [propri] lombi.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a' vecchi.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de' possenti.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Egli rivela le cose profonde, [traendole] fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l'ombra della morte.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Egli accresce le nazioni, ed [altesì] le distrugge; Egli sparge le genti, ed [altresì] le riduce insieme.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Egli toglie il senno a' capi de' popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, [ove] non [ha] via alcuna.
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro.