< Isaiah 32 >
1 Look, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in mishpat ·justice·.
2 A man shall be as a hiding place from the wind, and a shelter from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
A man shall be as a hiding place from the wind, and a cover from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
3 The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who sh'ma ·hear obey· will listen.
4 The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
5 And they will no longer call a fool noble, nor the scoundrel be highly respected.
The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
6 For the fool will speak folly, and his heart plans iniquity, to practice profanity, and to utter error against the LORD, To make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
For the fool will speak folly, and his heart will work vain striving of iniquity, to practice profanity, and to utter error against Adonai, To make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
7 The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked devices to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right.
The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked devices to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks of mishpat ·just judgement·.
8 But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
9 Rise up, you women who are at ease. Hear my voice. You careless daughters, give ear to my speech.
Rise up, you women who are at ease! Sh'ma ·Hear obey· my voice! You careless daughters, give ear to my speech!
10 For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won't come.
For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won’t come.
11 Tremble, you women who are at ease. Be troubled, you careless ones. Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.
Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Thorns and briars will come up on my people's land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
Thorns and briers will come up on my people’s land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
14 For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks;
For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks;
15 Until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
Until the Ruach ·Spirit, Breath· is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
16 Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
Then mishpat ·justice· will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
17 The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
18 My people will abide in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places.
My people will live in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places.
19 And it will hail when the forest comes down, and the wood is brought low in humiliation.
Though hail flattens the forest, and the city is leveled completely.
20 Blessed are you who sow beside all waters, who set free the foot of the ox and the donkey.
Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.