< Hebrews 8 >
1 Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
Kaimouh ni ka dei awh e alawkpui teh, kalvannaw dawkvah, ka Lentoenae bawitungkhung aranglah ka tahung e Vaihma Kacue tawn awh tie hah doeh.
2 a servant of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord set up, and not man.
Tami ni a sak e tho laipalah, BAWIPA ni a sak e lukkareiim katang hoi kathounge hmuen dawk Cathut thaw ka tawk e lah ao.
3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.
Vaihma kacue pueng teh poehnonaw hoi thuengnae hah poe han rawi e lah ao patetlah, thueng han buet touh a tawn.
4 Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the Law;
Kâlawk patetlah thuengnae poehnonaw ka poe e vaihmanaw ao patetlah, ahnimouh teh talai van vah awm rah pawiteh vaihma lah awm mahoeh.
5 who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned when he was about to make the tabernacle, for he said, "See that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."
Mosi ni lukkareiim a sak han navah, mon vah nang na patue e patetlah bangpuengpa na sak nahan kâhruetcuet loe tie lawk ka thai e patetlah hotnaw teh kalvanlae hnonaw e a tâhlip lah doeh ao awh.
6 But now he has obtained a more excellent ministry, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which on better promises has been given as Law.
Hatei, Jisuh teh hoe ka talue e lawkkamnae dawkvah kaawm e, hoe ka talue e lawkkam e laicei lah ao dawkvah hoe ka talue e thaw tawk thainae teh a coe.
7 For if the first had been faultless, then no place would have been sought for a second.
Hmaloe e lawkkamnae teh yonpen hanlah awm hoehpawiteh, apâhni e lawkkamnae teh bout panki mahoeh toe.
8 For finding fault with them, he said, "Look, the days are coming," says the Lord, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
Hatei, Cathut ni hmaloe e lawkkam teh yon a hnei, hahoi a dei e teh, kai ni hete miphunnaw e mintoenaw hah, Izip ram hoi ka hrawi nah, ahnimouh koe ka poe e lawkkamnae hoi kâvan hoeh e lawkkam katha hah Isarel hoi Judahnaw koe ka poenae tueng ka phat han.
9 not according to the covenant that I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; for they did not continue in my covenant, and I disregarded them," says the Lord.
Hmaloe ka poe e lawkkam dawkvah ahnimouh ni awm awh hoeh. Hatdawkvah, kai nihai noutna laipalah ka o telah a ti.
10 "For this is the covenant that I will make with the house of Israel. After those days," says the Lord; "I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be their God, and they will be my people.
Atototeh, Isarelnaw koe ka poe hane lawkkamnae teh, kai Cathut ni ka kâlawknaw hah ahnimae a lungthin muitha thungvah ka pakhum han. Ahnimae a lungthin dawk ka thut han. Kai teh ahnimae Cathut lah ka o vaiteh ahnimouh haiyah ka tami lah ao awh han.
11 They will not teach each one his fellow citizen, and each one his brother, saying, 'Know the Lord,' for all will know me, from the least of them to the greatest of them.
Hahoi, ahnimouh ni Bawipa panuek haw telah a imri, a hmaunawngha buet touh hoi buet touh kâcangkhai awh mahoeh. Bangkongtetpawiteh, kathoung poung koehoi kalenpoung totouh kai na panue awh han.
12 For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins no more."
Hat toteh, kai ni ahnimae lanhoehnae, a payonnae hoi kâtapoenae teh ka pâkuem pouh mahoeh telah a ti.
13 In that he says, "new," he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishing away.
Cathut ni Lawkkam katha telah ati navah, hmaloe e lawkkam teh a karuem sak. Karuem tangcoung e hno teh, coungkacoe kahmat han doeh toe.