< Hebrews 6 >
1 Therefore leaving the doctrine of the first principles of Messiah, let us press on to perfection—not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God,
Cedawngawh Khrih akawng a kung cawngpyinaak ce cehta unawh hqam ben ce pan hlah u sih, thihnaak benna lam ak sawi ik-oeih sai zutnaak ing Khawsa cangnaak,
2 of the teaching of washings, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of everlasting judgment. (aiōnios )
baptisma akawng cawngsak naakkhqi, thlang ak khanawh kut tloengnaakkhqi, thlakthi thawh tlaihnaakkhqi, kumqui thawlh awi dengnaakkhqi ce koeh kqan tlaih tlaih voel u sih. (aiōnios )
3 And this we will do if God permits.
Khawsa ing ani sai sak awhtaw, ni sai hly ngoen hy.
4 For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,
Vangnaak ing hypoet kah nawh, khan kutdo peek ak tan hawh, Ciim Myihla awh ak awm hawh,
5 and tasted the good word of God, and the powers of the age to come, (aiōn )
Khawsak awi leeknaak ak tan hawh ingkaw ak law hly kawi chan awh thaawmnaak ak tan hawh thlangkhqi ce, (aiōn )
6 and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.
a ming tluuk tlaih mantaw, cekkhqi zut sak tlaih aham am coeng thai voel hy, cemyihna a ming qeengnaak awh Khawsa Capa ce thinglam awh tai tlaih unawh thlang kqeng a thekhanaak ham pe tlaih uhy.
7 For the land which has drunk the rain that comes often on it, and brings forth a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God;
Khawk-a tui ak aw deklai taw lo ak toenkung aham a phu ak awm cang ce daw sak nawh Khawsa a zoseennaak ce huh sak hy.
8 but if it bears thorns and thistles, it is rejected and near being cursed, whose end is to be burned.
Cehlai hling a thing ingkaw bei hqoeng ak awm lo taw a phu am awm nawh awihche zawk aham awm hqoeng hy. A huna taw ce a lo ce dawi na awm kaw.
9 But, beloved, we are persuaded of better things for you, and things that accompany salvation, even though we speak like this.
Ka pyikhqi, vemyihna awi kqawn hlai unyng, nangmih aham ak nep bet ik-oeih – hulnaak ak awm ik-oeih awh ce ypawm na awm unyng.
10 For God is not unrighteous, so as to forget your work and the love which you showed toward his name, in that you served the saints, and still do serve them.
Khawsa taw amak dyng na am awm hy; nangmih a bibinaak ing ak thlangkhqi bawm u tiksaw nami bawmnaak lungnaak a venawh naming dang sak ce am hilh kaw.
11 We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,
Nang ngaih-unaak ce a caihnaak aham nangmih boeih ing vemyihna thahlynaak ce a dyt dyna naming dang sak aham ngaih nyng.
12 that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.
Ak thakdam na nami awm aham am ngaih unyng, cehlai cangnaak yhnaak ak caming awikamnaak qo ak pangkhqi ce nami oet aham ngaih unyng.
13 For when God made a promise to Abraham, since he could swear by none greater, he swore by himself,
Khawsa ing Abraham a venawh awi a taak awh, awi a kamnaak aham ak bau soeih anih aham u awm ama awm awh amah ingkaw amah ce awikam qu hy.
14 saying, "I will indeed bless you, and I will greatly multiply you."
Zoseennaak ni pe kawng nyng saw cadil khawzah ni pe kawng nyng,” tina hy.
15 Thus, having patiently endured, he obtained the promise.
Kawdungnaak ing Abraham ing a qeh coengawh awikamnaak ce hu hy.
16 For people swear oaths by something greater, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
Thlang ing amah anglakawh ak bau khqoet ing ni awi a kam, cawhkaw awikamnaak ce cak nawh oelh qunaakkhqi ce boet sak hy.
17 In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
Amak hleng qu thai amah ang cainaak awitaak cakhqi venawh ak caih na ak awm ce Khawsa ing sai aham a ngaih awh, awikamnaak ing ak awitaak ce caksak hy.
18 that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.
Hleng thai na amak awm ik-oeih pakkhih awh Khawsa taw a qaai ap kqawn thai hy, ningnih a venawh peek na ak awm ngaih-unaak ce tu aham ning dawng nawh ning ngaih a dingnaak aham Khawsa ing vemyihna sai hy.
19 This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and entering into that which is within the curtain;
Myihla ham vawhkaw ngaih-unaak ak cak ingkaw ypawm ve ni ta uhy. Cawhkaw ngaih-unaak cetaw hi zannaak a hu ben awhkaw hun ciim ak khuiawh kun hy,
20 where as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest forever after the order of Melchizedek. (aiōn )
ce a hun awh ningnih a haina ak cet Jesu ce ningnih ang zyng na kun hy. Melkhizadek amyihna anih taw ningnih aham kumqui khawsoeih boeikhyt na awm hawh hy. (aiōn )