< Genesis 6 >
1 And it happened, when humankind began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,
當人在世上多起來、又生女兒的時候,
2 that God's sons saw that the daughters of humankind were beautiful, and they took wives for themselves, whomever they chose.
上帝的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。
3 And God said, "My Spirit will not remain in humankind forever, since he is indeed flesh; yet his days will be one hundred twenty years."
耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。」
4 The Nephilim were on the earth in those days (and also after that), when the sons of God had sexual relations with the daughters of humankind and had children by them. They were the mighty men who were from ancient times, famous men.
那時候有偉人在地上,後來上帝的兒子們和人的女子們交合生子;那就是上古英武有名的人。
5 And God saw that the wickedness of humankind was great on the earth, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil continually.
耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡,
6 God was sorry that he had made humankind on the earth, and he was grieved in his heart.
耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。
7 God said, "I will destroy humankind whom I have created from the face of the earth; humankind, along with animals, crawling creatures, and flying creatures of the sky; for I am sorry that I have made them."
耶和華說:「我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」
8 But Noah found favor in the sight of God.
惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.
挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與上帝同行。
10 Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
11 The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
世界在上帝面前敗壞,地上滿了強暴。
12 God saw the earth, and look, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
上帝觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。
13 And God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, for the earth is filled with violence through them. And look, I will destroy them with the earth.
上帝就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,我要把他們和地一併毀滅。
14 Make a box-shaped ship of gopher wood. You are to make rooms in the ship, and cover it inside and outside with pitch.
你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。
15 And this is how you are to make it. The length of the ship is to be five hundred seventeen feet, its breadth eighty-six feet, and its height fifty-two feet.
方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
16 And you are to make a roof in the ship, and you are to finish it twenty-one inches above. And you are to set the door of the ship in its side. You are to make it with lower, second, and third levels.
方舟上邊要留透光處,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。
17 And as for me, look, I am bringing a flood of waters on the earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is on the earth will die.
看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。
18 But I will establish my covenant with you. You are to come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。
19 Of every living thing of all flesh, you are to bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.
凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏保全生命。
20 Of the flying creatures after their kind, of the animals after their kind, and of every crawling creature of the ground after their kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.
飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你那裏,好保全生命。
21 And as for you, take for yourself all the kinds of food that are eaten, and gather it to yourself; and it will be food for you, and for them."
你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」
22 Thus Noah did. According to all that God commanded him, so he did.
挪亞就這樣行。凡上帝所吩咐的,他都照樣行了。
The World is Destroyed by Water