< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle (not from humans, nor through humans, but through Jesus (the) Messiah, and God the Father, who raised him from the dead),
פולוס השליח לא מבני אדם ולא על ידי בן אדם כי אם על ידי ישוע המשיח ואלהים האב אשר העירו מן המתים׃
2 and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
וכל האחים אשר עמדי אל הקהלות אשר בגלטיא׃
3 Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus (the) Messiah,
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ומאת אדנינו ישוע המשיח׃
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn g165)
אשר נתן את נפשו בעד חטאתינו לחלצנו מן העולם הרע הזה כרצון אלהינו אבינו׃ (aiōn g165)
5 to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃ (aiōn g165)
6 I am astonished that you are so quickly deserting him who called you by the grace of Messiah to a different gospel;
תמה אני כי סרתם מהר מאחרי הקרא אתכם בחסד המשיח אל בשורה זרה׃
7 and there is not another gospel. Only there are some who trouble you, and want to pervert the gospel of Messiah.
והיא איננה אחרת רק שיש אנשים העכרים אתכם וחפצים להפך את בשורת המשיח׃
8 But even though we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel other than that which we preached to you, let him be cursed.
אבל גם אנחנו או מלאך מן השמים אם יבוא לבשר אתכם בשורה מבלעדי זאת אשר בשרנו אתכם חרם יהיה׃
9 As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a gospel other than that which you received, let him be cursed.
כמו שאמרנו כבר כן אמר עתה עוד הפעם איש כי יבשר אתכם בשורה מבלעדי אשר קבלתם חרם יהיה׃
10 For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Messiah.
ועתה המתרצה אנכי אל בני אדם אם אל האלהים או המבקש אנכי למצא חן בעיני בני אדם כי במצאי חן בעיני בני אדם לא אהיה עוד עבד המשיח׃
11 But I make known to you, brothers, concerning the gospel which was preached by me, that it is not of human origin.
אבל מודיע אני אתכם אחי כי הבשורה אשר בשרתי לא לפי דרך אדם היא׃
12 For neither did I receive it from a human, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus (the) Messiah.
כי גם אנכי לא קבלתיה מאדם ולא למדוני אתה כי אם בחזיון ישוע המשיח׃
13 For you have heard of my former way of life in Judaism, how I severely persecuted the church of God, and tried to destroy it.
כי הלא שמעתם את דרכי אשר התהלכתי מלפנים בין היהודים ואת אשר רדפתי על יתר את עדת אלהים ואבדתיה׃
14 I advanced in Judaism beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
ואהי הולך וחזק בדת היהודית על רבים מבני גילי בעמי בקנאתי הגדולה לקבלות אבותי׃
15 But when God, who had set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased
אך כאשר היה רצון האלהים אשר הבדיל אתי מרחם אמי ויקראני בחסדו׃
16 to reveal his Son to me, that I might preach him among those who are not Jewish, I did not immediately confer with flesh and blood,
לגלות בי את בנו שאבשרנו בגוים מיד לא נועצתי עם בשר ודם׃
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
גם לא עליתי ירושלים אל אשר היו שליחים לפני כי אם הלכתי לערב ומשם שבתי אל דמשק׃
18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas and get information from him, and stayed with him fifteen days.
אחרי כן מקץ שלש שנים עליתי ירושלים לראות את כיפא ואשב עמו חמשה עשר יום׃
19 But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord's brother.
ואחר מן השליחים לא ראיתי זולתי את יעקב אחי אדנינו׃
20 Now about the things which I write to you, look, before God, I'm not lying.
ואשר אני כתב אליכם הנה נגד האלהים כי לא אכזב׃
21 Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
אחרי כן באתי אל גלילות סוריא וקיליקיא׃
22 I was still unknown by face to the churches of Judea which were in Messiah,
אבל קהלות יהודה אשר במשיח הנה לא ידעו את פני׃
23 but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
רק זאת בלבד שמעו כי האיש ההוא אשר היה רדף אתנו מאז עתה הוא מבשר את האמונה אשר האבידה מלפנים׃
24 And they glorified God because of me.
ויהללו בי את האלהים׃

< Galatians 1 >