< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
ta Shefatiya 372
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
ta Ara 775
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
ta Elam 1,254
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
ta Zattu 945
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
ta Zakkai 760
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
ta Bani 642
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
ta Bebai 623
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
ta Azgad 1,222
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
ta Adonikam 666
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
ta Bigwai 2,056
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
ta Adin 454
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
ta Bezai 323
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
ta Yora 112
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
ta Hashum 223
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
ta Gibbar 95.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Mutanen Betlehem 123
22 The men of Netophah, fifty-six.
na Netofa 56
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
na Anatot 128
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
na Azmawet 42
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
na Rama da Geba 621
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
na Mikmash 122
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
na Betel da Ai 223
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
na Nebo 52
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
na Magbish 156
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
na Harim 320
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
na Yeriko 345
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
na Sena’a 3,630.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
ta Immer 1,052
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
ta Fashhur 1,247
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
ta Harim 1,017.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Uzza, Faseya, Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos, Sisera, Tema,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neziya da Hatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.