< Ezekiel 48 >
1 "Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to Lebo Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.
“Estos son los nombres de las tribus: Desde el extremo norte, junto al camino de Hetlón hasta la entrada de Hamat, Hazar Enán en el límite de Damasco, hacia el norte junto a Hamat (y tendrán sus lados al este y al oeste), Dan, una parte.
2 By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
“Junto al límite de Dan, desde el lado oriental hasta el occidental, Aser, una parte.
3 By the border of Asher, from the east side even to the west side, Naphtali, one portion.
“Junto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta el occidental, Neftalí, una parte.
4 By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
“Junto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta el occidental, Manasés, una parte.
5 By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
“Junto a la frontera de Manasés, desde el lado oriental hasta el occidental, Efraín, una parte.
6 By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.
“Junto a la frontera de Efraín, desde el lado oriental hasta el lado occidental, Rubén, una parte.
7 By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
“Junto a la frontera de Rubén, desde el lado oriental hasta el occidental, Judá, una parte.
8 "By the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer, twenty-five thousand reeds in breadth, and in length as one of the portions, from the east side to the west side: and the sanctuary shall be in its midst.
“Junto a la frontera de Judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental, estará la ofrenda que ofrecerás, de veinticinco mil cañas de ancho y de largo como una de las porciones, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y el santuario estará en medio de ella.
9 The offering that you shall offer to the LORD shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.
“La ofrenda que ofrecerás a Yahvé será de veinticinco mil cañas de largo y diez mil de ancho.
10 For these, even for the priests, shall be the holy offering: toward the north twenty-five thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south twenty-five thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in its midst.
Esta será la ofrenda sagrada de los sacerdotes: hacia el norte veinticinco mil de largo, hacia el oeste diez mil de ancho, hacia el este diez mil de ancho y hacia el sur veinticinco mil de largo; y el santuario de Yahvé estará en medio de ella.
11 It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept my instruction, who didn't go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
Esta será para los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que han guardado mi ordenanza, que no se descarriaron cuando los hijos de Israel se descarriaron, como se descarriaron los levitas.
12 It shall be to them an offering from the offering of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.
Será para ellos una ofrenda de la ofrenda de la tierra, cosa santísima, junto a la frontera de los levitas.
13 "Answerable to the border of the priests, the Levites shall have twenty-five thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be twenty-five thousand, and the breadth ten thousand.
“Junto a la frontera de los sacerdotes, los levitas tendrán veinticinco mil codos de largo y diez mil de ancho. Toda la longitud será de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.
14 They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated; for it is holy to the LORD.
No venderán nada de ella, ni la cambiarán, ni se enajenarán las primicias de la tierra, porque es sagrada para Yahvé.
15 "The five thousand that are left in the breadth, in front of the twenty-five thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for suburbs; and the city shall be in its midst.
“Los cinco mil codos que quedan en la anchura, frente a los veinticinco mil, serán de uso común, para la ciudad, para vivienda y para pastos; y la ciudad estará en medio de ella.
16 These shall be its measures: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
Estas serán sus medidas: al norte cuatro mil quinientos, al sur cuatro mil quinientos, al este cuatro mil quinientos y al oeste cuatro mil quinientos.
17 The city shall have suburbs: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.
La ciudad tendrá tierras de pastoreo: hacia el norte doscientos cincuenta, y hacia el sur doscientos cincuenta, y hacia el este doscientos cincuenta, y hacia el oeste doscientos cincuenta.
18 The remainder in the length, answerable to the holy offering, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable to the holy offering; and its increase shall be for food to those who labor in the city.
El resto de la longitud, junto a la ofrenda sagrada, será de diez mil hacia el este y diez mil hacia el oeste; y estará junto a la ofrenda sagrada. Su incremento será para alimento de los que trabajan en la ciudad.
19 Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
Los que trabajan en la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.
20 All the offering shall be twenty-five thousand by twenty-five thousand: you shall offer the holy offering foursquare, with the possession of the city.
Toda la ofrenda será un cuadrado de veinticinco mil por veinticinco mil. La ofrecerás como ofrenda sagrada, con la posesión de la ciudad.
21 "The residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city; in front of the twenty-five thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the twenty-five thousand toward the west border, answerable to the portions, it shall be for the prince: and the holy offering and the sanctuary of the house shall be in its midst.
“El resto será para el príncipe, a un lado y al otro de la ofrenda santa y de la posesión de la ciudad; frente a los veinticinco mil de la ofrenda hacia el límite oriental, y al oeste frente a los veinticinco mil hacia el límite occidental, junto a las porciones, será para el príncipe. La ofrenda sagrada y el santuario de la casa estarán en medio de ella.
22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the prince.
Además, desde la posesión de los levitas y desde la posesión de la ciudad, estando en medio de lo que es del príncipe, entre el límite de Judá y el límite de Benjamín, será para el príncipe.
23 "As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion.
“En cuanto al resto de las tribus: desde el lado oriental hasta el occidental, Benjamín, una parte.
24 By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
“Junto a la frontera de Benjamín, desde el lado oriental hasta el occidental, Simeón, una parte.
25 By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
“Junto al límite de Simeón, desde el lado oriental hasta el occidental, Isacar, una parte.
26 By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
“Junto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta el occidental, Zabulón, una parte.
27 By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
“Junto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta el occidental, Gad, una parte.
28 By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the Wadi, to the Great Sea.
“Junto al límite de Gad, al lado sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meribat Cades, hasta el arroyo, hasta el gran mar.
29 This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, says the LORD.
“Esta es la tierra que repartirás por sorteo a las tribus de Israel en herencia, y estas son sus distintas porciones, dice el Señor Yahvé.
30 "These are the exits of the city: On the north side four thousand and five hundred reeds by measure;
“Estas son las salidas de la ciudad: En el lado norte cuatro mil quinientas cañas por medida;
31 and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
y las puertas de la ciudad llevarán los nombres de las tribus de Israel, tres puertas hacia el norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, una; la puerta de Leví, una.
32 At the east side four thousand and five hundred reeds, and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
“Al lado oriental cuatro mil quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, una; la puerta de Dan, una.
33 At the south side four thousand and five hundred reeds by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
“Al lado del sur cuatro mil quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Isacar, una; la puerta de Zabulón, una.
34 At the west side four thousand and five hundred reeds, with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
“Al lado occidental cuatro mil quinientas cañas, con sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, una; la puerta de Neftalí, una.
35 It shall be eighteen thousand reeds around: and the name of the city from that day shall be, 'The LORD is there.'"
“Tendrá dieciocho mil cañas de circunferencia; y el nombre de la ciudad desde ese día será: ‘Yahvé está allí’.