< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
ای فرزندان، والدین خود را در خداونداطاعت نمایید، زیرا که این انصاف است.۱
2 "Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
«پدر و مادر خود را احترام نما» که این حکم اول با وعده است.۲
3 "that it may be well with you, and that you may live long in the land."
«تا تو را عافیت باشد و عمر درازبر زمین کنی.»۳
4 And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
و‌ای پدران، فرزندان خود را به خشم میاورید بلکه ایشان را به تادیب و نصیحت خداوند تربیت نمایید.۴
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Messiah;
‌ای غلامان، آقایان بشری خود را چون مسیح با ترس و لرز با ساده دلی اطاعت کنید.۵
6 not in the way of service only when eyes are on you, as people-pleasers; but as servants of Messiah, doing the will of God from the heart;
نه به خدمت حضور مثل طالبان رضامندی انسان، بلکه چون غلامان مسیح که اراده خدا را از دل به عمل می‌آورند،۶
7 with good will doing service, as to the Lord, and not to people;
و به نیت خالص خداوند رابندگی می‌کنند نه انسان را،۷
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
و می‌دانند هرکس که عمل نیکو کند، مکافات آن را از خداوند خواهدیافت، خواه غلام و خواه آزاد.۸
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
و‌ای آقایان، باایشان به همین نسق رفتار نمایید و از تهدید کردن احتراز کنید، چونکه می‌دانید که خود شما را هم آقایی هست در آسمان و او را نظر به ظاهر نیست.۹
10 Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
خلاصه‌ای برادران من، در خداوند و درتوانایی قوت او زورآور شوید.۱۰
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
اسلحه تمام خدا را بپوشید تا بتوانید با مکرهای ابلیس مقاومت کنید.۱۱
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world's rulers of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
زیرا که ما را کشتی گرفتن با خون و جسم نیست بلکه با ریاستها و قدرتها وجهان داران این ظلمت و با فوجهای روحانی شرارت در جایهای آسمانی. (aiōn g165)۱۲
13 Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
لهذا اسلحه تام خدا را بردارید تا بتوانید در روز شریر مقاومت کنید و همه کار را به‌جا آورده، بایستید.۱۳
14 Stand therefore, having the belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
پس کمر خود را به راستی بسته و جوشن عدالت رادربر کرده، بایستید.۱۴
15 and having fitted your feet with the preparation of the gospel of peace;
و نعلین استعداد انجیل سلامتی را در پا کنید.۱۵
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
و بر روی این همه سپرایمان را بکشید که به آن بتوانید تمامی تیرهای آتشین شریر را خاموش کنید.۱۶
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the spoken word of God;
و خود نجات وشمشیر روح را که کلام خداست بردارید.۱۷
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
و بادعا والتماس تمام در هر وقت در روح دعا کنید وبرای همین به اصرار و التماس تمام بجهت همه مقدسین بیدار باشید.۱۸
19 on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
و برای من نیز تا کلام به من عطا شود تا باگشادگی زبان سر انجیل را به دلیری اعلام نمایم،۱۹
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
که برای آن در زنجیرها ایلچیگری می‌کنم تادر آن به دلیری سخن گویم، بطوری که می‌بایدگفت.۲۰
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
اما تا شما هم از احوال من و از آنچه می‌کنم مطلع شوید، تیخیکس که برادر عزیز و خادم امین در خداوند است، شما را از هرچیز خواهدآگاهانید،۲۱
22 whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
که او را بجهت همین به نزد شمافرستادم تا از احوال ما آگاه باشید و او دلهای شمارا تسلی بخشد.۲۲
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
برادران را سلام و محبت باایمان از جانب خدای پدر و عیسی مسیح خداوند باد.۲۳
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus (the) Messiah with incorruptible love.
با همه کسانی که به مسیح عیسی خداوند محبت در بی‌فسادی دارند، فیض باد. آمین.۲۴

< Ephesians 6 >