< Ephesians 3 >
1 For this cause I, Paul, am the prisoner of Messiah Jesus on behalf of you the non-Jews,
Por esta razón yo, Pablo, [soy] prisionero de Cristo por ustedes los gentiles,
2 if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
si en verdad oyeron sobre la administración de la gracia de Dios que me fue encomendada para ustedes.
3 how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
Por medio de una revelación me fue dado a conocer el misterio, como antes escribí en breve.
4 by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Messiah;
Al leerlo, pueden saber con respecto a mi entendimiento del misterio de Cristo,
5 which in other generations was not made known to people, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit;
que no fue dado a conocer a los hijos de los hombres en otras generaciones, como ahora fue revelado por [el ]Espíritu a sus santos apóstoles y profetas,
6 that the non-Jews are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Messiah Jesus through the gospel,
[es decir, ] que los gentiles son coherederos y participantes del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio de las Buenas Noticias.
7 of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
De éstas soy ministro en conformidad con el regalo de la gracia de Dios que me fue dado según la manifestación de su poder.
8 To me, the very least of all saints, was this grace given, to proclaim to the non-Jews the unsearchable riches of Messiah,
A mí, al más pequeño de todos los santos, se me dio esta gracia de predicar las inescrutables riquezas de Cristo a los gentiles,
9 and to bring to light for all what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things; (aiōn )
y de sacar a luz cuál es la administración del misterio escondido desde los siglos en Dios, Quien creó todas las cosas, (aiōn )
10 to the intent that now through the church the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly places,
para que la multiforme sabiduría de Dios, según los [planes] celestiales, sea dada a conocer ahora por medio de la iglesia a los principados y circunscripciones,
11 according to the purpose of the ages which he purposed in Messiah Jesus our Lord; (aiōn )
según el plan de las edades, que hizo en Cristo Jesús, el Señor nuestro, (aiōn )
12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
en Quien tenemos la libertad y confiado acceso [a Dios ]por medio de la fe en Él.
13 Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory.
Por tanto les pido que no desmayen a causa de mis aflicciones por ustedes, las cuales son el resplandor de ustedes.
14 For this cause, I bow my knees before the Father,
Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre,
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
de Quien recibe nombre toda parentela en [los] cielos y en [la ]tierra,
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inner person;
a fin de que les dé, según la riqueza de su gloria, ser fortalecidos con poder en el ser interior por su Espíritu,
17 that Messiah may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
para que Cristo resida por medio de la fe en los corazones de ustedes, a fin de que, arraigados y fortalecidos en amor,
18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
sean plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál es la anchura, longitud, altura y profundidad,
19 and to know Messiah's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
y reconocer el amor de Cristo que sobrepasa el conocimiento, para que sean llenos de toda la plenitud de Dios.
20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
Al que es poderoso para hacer todas las cosas infinitamente más allá de lo que nos atrevemos a pedir o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,
21 to him be the glory in the church and in Messiah Jesus to all generations forever and ever. Amen. (aiōn )
a Él sea la gloria en la iglesia y en Cristo Jesús, por todas las generaciones del siglo de los siglos. Amén. (aiōn )