< Amos 8 >
1 This is what the LORD showed me: And look, a basket of summer fruit.
This is what the Lord Yahweh showed me. Look, a basket of summer fruit!
2 He said, "Amos, what do you see?" I said, "A basket of summer fruit." Then the LORD said to me, "The end has come on my people Israel. I will not again pass by them any more.
He said, “What do you see, Amos?” I said, “A basket of summer fruit.” Then Yahweh said to me, “The end has come for my people Israel; I will spare them no longer.
3 The songs of the temple will be wailings in that day," says the LORD. "The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.
The songs of the temple will become wailings in that day —this is the declaration of the Lord Yahweh— many dead bodies, they are thrown everywhere! Silence!”
4 Hear this, you who trample the needy, and destroy the poor of the land,
Listen to this, you who trample the needy and remove the poor of the land.
5 saying, 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;
They say, “When will the new moon be over, so we can sell grain again? When will the Sabbath day be over, so that we can sell wheat? We will make the measure small and increase the price, as we cheat with false scales.
6 that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the sweepings with the wheat?'"
This is so we can sell bad wheat, buy the poor with silver, and the needy for a pair of sandals.”
7 The LORD has sworn by the pride of Jacob, "Surely I will never forget any of their works.
Yahweh has sworn by the pride of Jacob, “Surely I will never forget any of their actions.”
8 Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt.
Will not the land quake for this, and every one who lives in it mourn? All of it will rise up like the Nile River, and it will be tossed about and sink again, like the river of Egypt.
9 It will happen in that day," says the LORD, "that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
“It will come in that day —this is the declaration of the Lord Yahweh— that I will make the sun set at noon, and I will darken the earth at daylight.
10 I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will make you wear sackcloth on all your bodies, and baldness on every head. I will make it like the mourning for an only son, and its end like a bitter day.
I will turn your festivals into mourning and all your songs into lamentation. I will make all of you wear sackcloth and have baldness on every head. I will make it like mourning for an only son, and a bitter day to its end.
11 Look, the days come," says the LORD, "that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the word of the LORD.
Look, the days are coming —this is the declaration of the Lord Yahweh— when I will send a famine in the land, not a famine for bread, nor of thirst for water, but for hearing the words of Yahweh.
12 They will wander from sea to sea, and from the north even to the east; they will run back and forth to seek the word of the LORD, and will not find it.
They will stagger from sea to sea; they will run from the north to the east to seek the word of Yahweh, but they will not find it.
13 In that day the beautiful virgins and the young men will faint for thirst.
In that day the beautiful virgins and the young men will faint from thirst.
14 Those who swear by the sin of Samaria, and say, 'As your god, Dan, lives;' and, 'As the way of Beersheba lives;' they will fall, and never rise up again."
Those who swear by the sin of Samaria and say, 'As your god lives, Dan,' and, 'As the way to Beersheba exists'— they will fall and never rise again.”