< 2 Timothy 3 >
1 But know this, that in the last days terrible times will come.
Sache que, dans les derniers jours, il viendra des temps difficiles.
2 For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Car les hommes seront égoïstes, cupides, fanfarons, superbes, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
3 unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, hateful of good,
sans affection, sans loyauté, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
traîtres, insolents, enflés d'orgueil, amis des voluptés plus que de Dieu,
5 holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
ayant les dehors de la piété sans en avoir la réalité: éloigne-toi de cette sorte de gens.
6 For among them are those who crawl into households and take captive weak-willed women weighed down with sins, led away by various passions and pleasures,
Tels sont ceux qui s'insinuent dans les familles pour captiver des femmelettes chargées de péchés, travaillées de passions de toute espèce,
7 always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
qui toujours apprennent sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; people corrupted in mind, disapproved concerning the faith.
Pareils à Jannès et à Jambrès qui s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes, viciés d'esprit et pervertis dans la foi, s'opposent à la vérité.
9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all, as theirs also was.
Mais ils ne feront plus de progrès; car leur folie éclatera aux yeux de tous, comme celle de ces deux hommes-là.
10 But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
Pour toi, tu m'as suivi dans ma doctrine, dans ma conduite, dans mes projets, dans ma foi, dans ma longanimité, dans ma charité, dans ma constance,
11 persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.
dans mes persécutions, dans mes souffrances, telles qu'il m'en est survenu à Antioche, à Iconium, à Lystres. Elles sont sans nombre, les persécutions que j'ai endurées, et chaque fois le Seigneur m'en a délivré.
12 Yes, and all who desire to live godly in Messiah Jesus will suffer persecution.
Aussi bien, tous ceux qui veulent vivre avec piété dans le Christ Jésus auront à souffrir persécution.
13 But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
Quant aux méchants et aux imposteurs, ils iront toujours plus avant dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris, et dont tu as la certitude, sachant de qui tu le tiens,
15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Messiah Jesus.
et que, dès ton enfance, tu as connu les saintes lettres, qui peuvent te donner la sagesse qui conduit au salut par la foi en Jésus-Christ.
16 All Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
Toute Ecriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour former à la justice,
17 that the person of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
afin que l'homme de Dieu soit parfait, apte à toute bonne œuvre.