< 2 Samuel 22 >
1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 they are not bound in chains.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.