< 2 Corinthians 8 >
1 Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia;
Y ahora les damos noticias, hermanos, acerca de la gracia de Dios que se ha dado a las iglesias de Macedonia;
2 how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
Mientras estaban pasando por todo tipo de problemas, y estaban en la mayor necesidad, se tomaron la mayor alegría de poder dar libremente a las necesidades de los demás.
3 For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
Porque les doy testimonio de que pudieron dar, y aún más de lo que pudieron, de todo corazón de su propia iniciativa,
4 begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
Rogándonos que pudieran participar en este privilegio de servir y apoyar en las necesidades de los santos:
5 This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
Y yendo más lejos que nuestra esperanza, primero se entregaron al Señor y a nosotros según el propósito de Dios.
6 So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
De modo que pedimos a Tito que, como había comenzado antes, así él podría completar está colecta entre ustedes.
7 But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in the love from us that is in you, see that you also abound in this grace.
Y que como están llenos de todo lo bueno, de fe, de la palabra, de conocimiento, de una mente dispuesta, y de amor para nosotros, así puedan sobresalir en está obra de caridad.
8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
No te estoy dando una orden, sino usando la mente dispuesta de los demás como una prueba de la sinceridad de su amor.
9 For you know the grace of our Lord Jesus (the) Messiah, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
Porque tú ves la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que aunque tuvo riquezas, se hizo pobre por ustedes, para que por su pobreza tengas riquezas.
10 I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
Y en esto doy mi opinión: ya que es para su beneficio, quienes fueron los primeros en comenzar el año anterior, no solo para hacer esto, sino para dejar en claro que sus mentes estaban más que dispuestas a hacerlo.
11 But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
Ahora haz que se complete; con la misma disposición que mostraron al principio, cuando decidieron hacerlo.
12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you do not have.
Porque si hay una mente dispuesta, un hombre tendrá la aprobación de Dios en la medida de lo que tiene, y no de lo que no tiene.
13 For this is not that others may be eased and you distressed,
Y no estoy diciendo esto para que otros puedan liberarse de esta carga, mientras que el peso recae sobre ustedes:
14 but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack; that there may be equality.
Pero para que las cosas sean iguales; que en este tiempo de abundancia sobre ustedes, puedan suplir su necesidad, y que la abundancia de ellos supla la necesidad de ustedes de la misma manera, haciendo las cosas iguales.
15 As it is written, "He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack."
Como se dice en la Escritura, el que había recogió mucho, no tuvo más y el que recogió poco, no tuvo escasez.
16 But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
Pero alabado sea Dios, que pone la misma preocupación que yo tengo por ustedes en el corazón de Tito.
17 For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.
Mientras que de buena gana prestó oído a nuestra petición, estaba lo suficientemente interesado en ir a ustedes de su propia voluntad.
18 We have sent together with him the brother whose praise in the gospel is known through all the churches.
Y con él hemos enviado un hermano cuya alabanza en las buenas nuevas ha pasado por todas las iglesias;
19 Not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
Y no solo eso, sino que fue escogido por las iglesias para ir con nosotros en este acto de caridad, que es administrado por nosotros que hemos emprendido para la gloria del Señor y para dejar en claro su buena voluntad para dar:
20 We are avoiding this, that no one should blame us concerning this abundance which is administered by us.
Y para que ningún hombre pueda decirnos algo en contra de nosotros en la administración de esta gran ofrenda que ha sido puesta en nuestras manos:
21 For we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of others.
Y por eso procuramos hacer lo bueno y honesto para tener la aprobación, no solo del Señor, sino de los hombres.
22 We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
Y hemos enviado con ellos a nuestro hermano, cuyo entusiasmo de espíritu nos ha sido aclarado a veces y en innumerables momentos, pero ahora lo es aún más debido a la cierta fe que él tiene en ustedes.
23 As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are apostles of the churches, the glory of Messiah.
Si surge alguna pregunta sobre Tito, él es mi hermano trabajador, que trabaja conmigo para ustedes o sobre los otros, ellos son los representantes de las iglesias para la gloria de Cristo.
24 Therefore show the proof of your love to them in front of the churches, and of our boasting about you.
Hazles claro a ellos, como representantes de las iglesias, muéstrales que verdaderamente los aman y que tenemos razón al estar satisfechos de ustedes.