< 2 Corinthians 6 >
1 Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
ⲁ̅ⲈⲚⲞⲒ ⲆⲈ ⲚϢⲪⲎⲢ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϨⲰⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚϮϨⲞ ⲈϢⲦⲈⲘⲐⲢⲈⲦⲈⲚϢⲈⲠ ⲠⲒϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲞⲨϢⲞⲨⲒⲦ.
2 for he says, "At an acceptable time I listened to you, and in a day of salvation I helped you." Look, now is the "acceptable time." Look, now is the "day of salvation."
ⲃ̅ϤϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲎⲞⲨ ⲈϤϢⲎⲠ ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞⲔ ⲞⲨⲞϨ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲞⲨϪⲀⲒ ⲀⲒⲈⲢⲂⲞⲎⲐⲒⲚ ⲈⲢⲞⲔ ⲒⲤ ϨⲎⲠⲠⲈ ϮⲚⲞⲨ ⲒⲤ ⲞⲨⲤⲎⲞⲨ ⲈϤϢⲎⲠ ⲒⲤ ϨⲎⲠⲠⲈ ϮⲚⲞⲨ ⲒⲤ ⲞⲨⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲞⲨϪⲀⲒ
3 We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
ⲅ̅ⲚⲦⲈⲚϮ ϨⲖⲒ ⲚϬⲢⲞⲠ ⲀⲚ ϦⲈⲚϨⲖⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϢⲦⲈⲘ ⲠⲈⲚϢⲈⲘϢⲒ ⲐⲰⲖⲈⲂ.
4 but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
ⲇ̅ⲀⲖⲖⲀ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲚⲦⲀϨⲞ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲢⲀⲦⲈⲚ ϨⲰⲤ ϨⲀⲚⲆⲒⲀⲔⲰⲚ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ϦⲈⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ϦⲈⲚϨⲀⲚϨⲞϪϨⲈϪ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲘⲔⲀⲨϨ.
5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
ⲉ̅ϦⲈⲚ ϨⲀⲚⲈⲢϦⲰⲦ ϦⲈⲚϨⲀⲚϢⲦⲈⲔⲰⲞⲨ ϦⲈⲚϨⲀⲚϢⲐⲞⲢⲦⲈⲢ ϦⲈⲚϨⲀⲚϦⲒⲤⲒ ϦⲈⲚϨⲀⲚϢⲢⲰⲒⲤ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲚⲎⲤⲦⲒⲀ.
6 in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
ⲋ̅ϦⲈⲚ ⲞⲨⲦⲞⲨⲂⲞ ϦⲈⲚⲞⲨⲢⲈϤⲰⲞⲨⲚϨⲎⲦ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲰⲞⲨⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲬⲢⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈϤⲞⲨⲀⲂ ϦⲈⲚⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚⲀⲦⲘⲈⲦϢⲞⲂⲒ.
7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
ⲍ̅ϦⲈⲚ ⲞⲨⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲐⲘⲎⲒ ϦⲈⲚⲞⲨϪⲞⲘ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲚⲒϨⲞⲠⲖⲞⲚ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲀⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲚⲈⲘ ⲚⲀϪⲀϬⲎ.
8 by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
ⲏ̅ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲞⲨⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϢⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲞⲨⲤⲘⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲀϨⲞⲨⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲠⲖⲀⲚⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲐⲘⲎⲒ.
9 as unknown, and yet well known; as dying, and look, we live; as punished, and not killed;
ⲑ̅ϨⲰⲤ ⲚⲤⲈⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲰⲤ ⲈⲚⲚⲀⲘⲞⲨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲦⲈⲚⲰⲚϦ ϨⲰⲤ ⲈⲨϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈϦⲰⲦⲈⲂ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲚ.
10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
ⲓ̅ϨⲰⲤ ⲈⲚⲘⲞⲔϨ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲚⲢⲀϢⲒ ⲆⲈ ⲚⲤⲎ ⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲰⲤ ϨⲀⲚϨⲎⲔⲒ ⲈⲚⲒⲢⲒ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲘⲎ ϢⲚⲢⲀⲘⲀⲞ ϨⲰⲤ ⲘⲘⲞⲚⲦⲈⲚ ϨⲖⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚⲀⲘⲞⲚⲒ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
11 Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
ⲓ̅ⲁ̅ⲀⲢⲰⲚ ⲞⲨⲰⲚ ⲞⲨⲂⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲰⲚⲒⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲞⲤ ⲀⲠⲈⲚϨⲎⲦ ⲞⲨⲰϢⲤ ⲈⲂⲞⲖ.
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
ⲓ̅ⲃ̅ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϨⲈϪϨⲰϪ ⲀⲚ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲈⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚϨⲈϪϨⲞϪ ⲆⲈ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲦϢⲀⲚⲐⲘⲀϦⲦ.
13 Now in return, I speak as to my children, you also be open wide.
ⲓ̅ⲅ̅ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲠⲀⲒϢⲈⲂⲒⲈ ⲂⲈⲬⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚϢⲎⲢⲒ ⲞⲨⲈϢⲤ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲰⲦⲈⲚ.
14 Do not be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness?
ⲓ̅ⲇ̅ⲘⲠⲈⲢϢⲰⲠⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚϢⲪⲎⲢ ⲈⲪⲚⲀϨⲂⲈϤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲀⲐⲚⲀϨϮ ⲀϢ ⲄⲀⲢ ⲦⲈ ϮⲘⲈⲦϢⲪⲎⲢ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲈⲘ ϮⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲒⲈ ⲞⲨ ⲦⲈ ϮⲘⲈⲦϢⲪⲎⲢ ⲘⲠⲒⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲬⲀⲔⲒ.
15 What agreement has Messiah with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
ⲓ̅ⲉ̅ⲒⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠϮⲘⲀϮ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲂⲈⲖⲒⲀⲢ ⲀϢ ⲦⲈ ⲦⲦⲞⲒ ⲚⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲀⲐⲚⲀϨϮ.
16 What agreement has a temple of God with idols? For we are a temple of the living God. Even as God said, "I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people."
ⲓ̅ⲋ̅ⲒⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠϮⲘⲀϮ ⲚⲞⲨⲈⲢⲪⲈⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲪⲀ ⲚⲒⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲀⲚⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲦⲞⲚϦ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀϤϪⲞⲤ ⲚϪⲈⲪⲚⲞⲨϮ ϪⲈ ⲈⲒⲈϢⲰⲠⲒ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲒⲈⲘⲞϢⲒ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲈⲒⲈϢⲰⲠⲒ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲞⲨ ϨⲰⲞⲨ ⲈⲨⲈϢⲰⲠⲒ ⲚⲎⲒ ⲈⲨⲖⲀⲞⲤ.
17 Therefore, "'Go out from their midst, and be separate,' says the Lord, 'and touch no unclean thing,' and I will receive you.
ⲓ̅ⲍ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀⲘⲰⲒⲚⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲞⲨⲘⲎϮ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲰⲢϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲠⲈϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲠⲈⲢϬⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲦϬⲀϦⲈⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲈϢⲈⲠ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲢⲞⲒ.
18 "And I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters," says the Lord Almighty.
ⲓ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲒⲈϢⲰⲠⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲨⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈϢⲰⲠⲒ ⲚⲎⲒ ⲈϨⲀⲚϢⲎ ⲢⲒ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϢⲈⲢⲒ ⲠⲈϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲠⲀⲚⲦⲞⲔⲢⲀⲦⲰⲢ.