< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
Så förmanar jag nu, att man för all ting hafver böner, åkallan, förböner och tacksägelser, för alla menniskor;
2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
För Konungar, och för alla Öfverhet; på det vi måge lefva uti ett roligit och stilla lefverne, i all Gudaktighet och ärlighet.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
Ty sådant är godt och tacknämligit för Gudi, vårom Frälsare;
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
Som vill att alla menniskor skola frälste varda, och till sanningenes kunskap komma.
5 For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Messiah Jesus,
Ty det är en Gud, och en Medlare emellan Gud och menniskor, nämliga den menniskan Christus Jesus;
6 who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
Hvilken sig sjelf gifvit hafver för alla till återlösen, att sådant skulle i sin tid predikadt varda.
7 to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
Der jag ock uti skickad är en Predikare och Apostel; jag säger sanningen i Christo, och ljuger icke, Hedningarnas lärare i trone och sanningene.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Så vill jag nu, att männerna bedja i all rum, och upplyfta heliga händer, utan vrede och tvekan;
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
Sammalunda ock, att qvinnorna pryda sig i höfveligom klädebonad, med blygaktighet och kyskhet; icke med flätadt hår, eller guld, eller perlor, eller kostelig klädnad;
10 but (which becomes women professing godliness) with good works.
Utan, såsom de qvinnor höfves som gudaktighet bevisa, med goda gerningar.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
En qvinna låte lära sig i stillhet, med all underdånighet.
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Men qvinnone städer jag icke, att hon andra lärer; och icke heller råder öfver mannen, utan vare i stillhet.
13 For Adam was first formed, then Eve.
Ty Adam vardt först skapad, och sedan Eva;
14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Och Adam vardt icke bedragen; utan qvinnan vardt bedragen, och kom öfverträdelsen åstad.
15 but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.
Men hon varder likväl salig, genom barnsbörden, om hon blifver i trone, och kärlekenom, och i helgelse, med kyskhet.