< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, called to be an apostle of Messiah Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
PABLO, llamado [á ser] apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes el hermano,
2 to the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Messiah Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus (the) Messiah in every place, both theirs and ours:
A la iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados santos, y á todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo en cualquier lugar, [Señor] de ellos y nuestro:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
Gracia y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
4 I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Messiah Jesus;
Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús;
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;
Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda lengua y en toda ciencia;
6 even as the testimony of Messiah was confirmed in you:
Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros:
7 so that you are not lacking in any gift, as you wait for our Lord Jesus (the) Messiah to be revealed;
De tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo:
8 who will also strengthen you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus (the) Messiah.
El cual también os confirmará hasta el fin, [para que seáis] sin falta en el día de nuestro Señor Jesucristo.
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus (the) Messiah, our Lord.
Fiel es Dios, por el cual sois llamados á la participación de su Hijo Jesucristo nuestro Señor.
10 Now I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus (the) Messiah, that all of you be in agreement, so that there may be no divisions among you, and to be united by the same mind and conviction.
Os ruego pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros disensiones, antes seáis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los [que son] de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
12 Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Cephas," and, "I follow Messiah."
Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo cierto soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
13 Is Messiah divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ¿ó habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
14 I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
Doy gracias á Dios, que á ninguno de vosotros he bautizado, sino á Crispo y á Gayo;
15 so that no one should say that you had been baptized into my own name.
Para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
16 (Now I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.)
Y también bauticé la familia de Estéfanas: mas no sé si he bautizado algún otro.
17 For Messiah sent me not to baptize, but to preach the gospel—not in wisdom of words, so that the cross of the Messiah would not be made void.
Porque no me envió Cristo á bautizar, sino á predicar el evangelio: no en sabiduría de palabras, porque no sea hecha vana la cruz de Cristo.
18 For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Porque la palabra de la cruz es locura á los que se pierden; mas á los que se salvan, [es á saber], á nosotros, es potencia de Dios.
19 For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will nullify."
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la inteligencia de los entendidos.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn't God made foolish the wisdom of the world? (aiōn )
¿Qué es del sabio? ¿qué del escriba? ¿qué del escudriñador de este siglo? ¿no ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? (aiōn )
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
Porque por no haber el mundo conocido en la sabiduría de Dios á Dios por sabiduría, agradó á Dios salvar á los creyentes por la locura de la predicación.
22 For Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom,
Porque los Judíos piden señales, y los Griegos buscan sabiduría:
23 but we preach Messiah crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to the non-Jews,
Mas nosotros predicamos á Cristo crucificado, á los Judíos ciertamente tropezadero, y á los Gentiles locura;
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Messiah is the power of God and the wisdom of God.
Empero á los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
25 Because the foolishness of God is wiser than man's, and the weakness of God is stronger than man's.
Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
26 For consider your calling, brothers, that not many were wise from a human perspective, not many mighty, not many of noble birth.
Porque mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
27 But God chose the foolish of the world to shame the wise. And God chose the weak of the world to shame the strong.
Antes lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar á los sabios; y lo flaco del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
28 And God chose the lowly of the world, and the despised, what is considered to be nothing, to bring to nothing what is considered to be something,
Y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, [y] lo que no es, para deshacer lo que es:
29 that no flesh might boast before God.
Para que ninguna carne se jacte en su presencia.
30 And because of him you are in Messiah Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
Mas de él sois vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, y justificación, y santificación, y redención:
31 so that, as it is written, "Let him who boasts, boast in the Lord."
Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.