< 1 Corinthians 8 >
1 Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
Quanto poi alle carni immolate agli idoli, sappiamo di averne tutti scienza.
2 But if anyone thinks that he knows anything, he does not yet know as he ought to know.
Ma la scienza gonfia, mentre la carità edifica. Se alcuno crede di sapere qualche cosa, non ha ancora imparato come bisogna sapere.
3 But if anyone loves God, the same is known by him.
Chi invece ama Dio, è da lui conosciuto.
4 Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one.
Quanto dunque al mangiare le carni immolate agli idoli, noi sappiamo che non esiste alcun idolo al mondo e che non c'è che un Dio solo.
5 For though there are things that are called "gods," whether in the heavens or on earth; as there are many "gods" and many "lords;"
E in realtà, anche se vi sono cosiddetti dei sia nel cielo sia sulla terra, e difatti ci sono molti dei e molti signori,
6 yet to us there is one God, the Father, from whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus (the) Messiah, through whom are all things, and we live through him.
per noi c'è un solo Dio, il Padre, dal quale tutto proviene e noi siamo per lui; e un solo Signore Gesù Cristo, in virtù del quale esistono tutte le cose e noi esistiamo per lui.
7 However, not all have this knowledge. But some, being so accustomed to idols until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
Ma non tutti hanno questa scienza; alcuni, per la consuetudine avuta fino al presente con gli idoli, mangiano le carni come se fossero davvero immolate agli idoli, e così la loro coscienza, debole com'è, resta contaminata.
8 But food will not commend us to God. For neither, if we do not eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
Non sarà certo un alimento ad avvicinarci a Dio; né, se non ne mangiamo, veniamo a mancare di qualche cosa, né mangiandone ne abbiamo un vantaggio.
9 But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
Badate però che questa vostra libertà non divenga occasione di caduta per i deboli.
10 For if someone sees you who have knowledge sitting in an idol's temple, won't his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
Se uno infatti vede te, che hai la scienza, stare a convito in un tempio di idoli, la coscienza di quest'uomo debole non sarà forse spinta a mangiare le carni immolate agli idoli?
11 And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whom the Messiah died.
Ed ecco, per la tua scienza, va in rovina il debole, un fratello per il quale Cristo è morto!
12 Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Messiah.
Peccando così contro i fratelli e ferendo la loro coscienza debole, voi peccate contro Cristo.
13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forevermore, that I do not cause my brother to stumble. (aiōn )
Per questo, se un cibo scandalizza il mio fratello, non mangerò mai più carne, per non dare scandalo al mio fratello. (aiōn )