< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Messiah.
DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.
2 I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
Os dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
¿Qué pues es Pablo? ¿y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y [eso] según que á cada uno ha concedido el Señor.
6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
Yo planté, Apolos regó: mas Dios ha dado el crecimiento.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
Así que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor.
9 For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
Porque nosotros, coadjutores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
Conforme á la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima: empero cada uno vea cómo sobreedifica.
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus (the) Messiah.
Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca;
13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
La obra de cada uno será manifestada: porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba.
14 If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa.
15 If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.
16 Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal: porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
Nadie se engañe á sí mismo: si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase simple, para ser sabio. (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
Porque la sabiduría de este mundo es necedad para con Dios; pues escrito está: El que prende á los sabios en la astucia de ellos.
20 And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.
21 Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
Así que, ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro;
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
Sea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea los por venir; todo es vuestro;
23 and you are Messiah's, and Messiah is God's.
Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios.