< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Messiah.
I ja, bracia! nie mogłem wam mówić jako duchownym, ale jako cielesnym i jako niemowlątkom w Chrystusie.
2 I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
Napawałem was mlekiem, a nie karmiłem was pokarmem; boście jeszcze nie mogli znieść, owszem i teraz jeszcze nie możecie,
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
Gdyż jeszcze cielesnymi jesteście. Bo ponieważ między wami jest zazdrość i swary, i rozterki, azażeście nie cieleśni i według człowieka nie chodzicie?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
Albowiem gdy kto mówi: Jam jest Pawłowy, a drugi: Jam Apollosowy, azaż cielesnymi nie jesteście?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
Bo któż jest, Paweł? Kto Apollos? jedno słudzy, przez którycheście uwierzyli, a to jako każdemu Pan dał.
6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
Jam szczepił, Apollos polewał, ale Bóg wzrost dał.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
A tak, ani ten, co szczepi, jest czem, ani ten, co polewa, ale Bóg, który wzrost daje.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
Lecz ten, który szczepi, i ten, który polewa, jedno są, a każdy swoję zapłatę weźmie według pracy swojej.
9 For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
Albowiem jesteśmy pomocnikami Bożymi, wy Bożą rolą, Bożym budynkiem jesteście.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
Według łaski Bożej, która mi jest dana, jako mądry budownik założyłem grunt, a drugi na nim buduje: wszakże każdy niechaj baczy, jako na nim buduje.
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus (the) Messiah.
Albowiem gruntu innego nikt nie może założyć, oprócz tego, który jest założony, który jest Jezus Chrystus.
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
A jeźli kto na tym gruncie buduje złoto, srebro, kamienie drogie, drwa, siano, słomę,
13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
Każdego robota jawna będzie; bo to dzień pokaże, gdyż przez ogień objawiona będzie, a każdego roboty, jaka jest, ogień doświadczy.
14 If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
Jeźli czyja robota zostanie, którą na nim budował, zapłatę weźmie.
15 If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
Jeźli czyja robota zgore, ten szkodę podejmie; lecz on sam będzie zachowany, wszakże tak jako przez ogień.
16 Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
Azaż nie wiecie, iż kościołem Bożym jesteście, a Duch Boży mieszka w was?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
A jeźli kto gwałci kościół Boży, tego Bóg skazi, albowiem kościół Boży święty jest, którym wy jesteście.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn g165)
Niechajże nikt samego siebie nie zwodzi; jeźli się kto sobie zda być mądrym między wami na tym świecie, niech się stanie głupim, aby się stał mądrym. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
Albowiem mądrość tego świata głupstwem jest u Boga; bo napisano: Który chwyta mądrych w chytrości ich;
20 And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
I zasię: Pan zna myśli mądrych, iż są marnością.
21 Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
A tak niech się nikt nie chlubi ludźmi; albowiem wszystkie rzeczy są wasze.
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
Bądź Paweł, bądź Apollos, bądź Kiefas, bądź świat, bądź żywot, bądź śmierć, bądź przytomne, bądź przyszłe rzeczy, wszystkie są wasze;
23 and you are Messiah's, and Messiah is God's.
Aleście wy Chrystusowi, a Chrystus Boży.

< 1 Corinthians 3 >