< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints, as I commanded the churches of Galatia, you do likewise.
Agora a respeito da coleta para os santos: como ordenei as assembléias da Galatia, vocês fazem o mesmo.
2 On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
No primeiro dia de cada semana, que cada um de vocês economize, pois pode prosperar, para que nenhuma coleta seja feita quando eu chegar.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
Quando eu chegar, enviarei a quem aprovarem com cartas para levar seu gracioso presente a Jerusalém.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
Se for apropriado que eu vá também, eles irão comigo.
5 But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
Eu irei até você quando tiver passado pela Macedônia, pois estou de passagem pela Macedônia.
6 But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
Mas com vocês pode ser que eu fique com vocês, ou até mesmo que invernem com vocês, para que vocês me enviem em minha viagem para onde quer que eu vá.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
Pois não desejo vê-lo agora de passagem, mas espero ficar um pouco com você, se o Senhor permitir.
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
Mas ficarei em Éfeso até Pentecostes,
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
pois uma grande e eficaz porta se abriu para mim, e há muitos adversários.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
Agora, se Timothy vier, veja que ele está com você sem medo, pois ele faz a obra do Senhor, como eu também faço.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Portanto, que ninguém o despreze. Mas que o encaminhe em sua jornada em paz, para que ele venha até mim; pois o espero com os irmãos.
12 Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
Agora a respeito de Apolo, o irmão, eu o instei fortemente a vir até você com os irmãos, mas não era de todo seu desejo vir agora; mas ele virá quando tiver uma oportunidade.
13 Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
Assista! Fique firme na fé! Sejam corajosos! Sejam fortes!
14 Let all that you do be done in love.
Que tudo o que você fizer seja feito com amor.
15 Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
Agora eu vos imploro, irmãos - vocês conhecem a casa de Stephanas, que é a primeira fruta de Achaia, e que eles se colocaram a serviço dos santos -
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
que vocês também estejam sujeitos a tais, e a todos que ajudam no trabalho e no trabalho.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
Alegro-me com a vinda de Stephanas, Fortunatus e Achaicus; por aquilo que faltava de sua parte, eles forneceram.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
Pois eles refrescaram meu espírito e o seu. Portanto, reconheça aqueles que são assim.
19 The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.
As assembléias da Ásia o saúdam. Aquila e Priscilla vos saúdam calorosamente no Senhor, juntamente com a assembléia que está em sua casa.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Todos os irmãos o saúdam. Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
Esta saudação é feita por mim, Paul, com minha própria mão.
22 If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, que ele seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 The grace of the Lord Jesus be with you.
A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com você.
24 My love to all of you in Messiah Jesus.
Meu amor a todos vocês em Cristo Jesus. Amém.

< 1 Corinthians 16 >