< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints, as I commanded the churches of Galatia, you do likewise.
Mpo na makambo oyo etali makabo ya kokongola mpo na basantu, bosalaka, bino mpe, kolanda mitindo oyo napesaki Mangomba ya Galatia.
2 On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
Tika ete moko na moko kati na bino, na mokolo ya liboso ya poso, abomba ndambo ya mbongo kati na ndako na ye, kolanda ezweli na ye, mpo ete bazela te kokoma na ngai mpo na kokongola makabo yango.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
Tango nakoya, nakotinda elongo na mikanda, bato oyo bino moko bokopona, mpo ete bamema makabo na bino kuna na Yelusalemi.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
Soki ekomonana malamu ete ngai mpe nakende, wana tokokende na bango nzela moko.
5 But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
Sima na ngai kolekela na Masedwane, nakoya kotala bino, pamba te nasengeli kolekela kuna.
6 But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
Tango mosusu, nakovanda mwa mikolo epai na bino to nakolekisa kuna tango ya malili, mpo ete bopesa ngai, bino moko, makoki oyo nasengeli na yango mpo na kokoba mobembo na ngai kino epai nakokende.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
Na mbala oyo, naboyi komona bino na koleka, pamba te nazali na elikya ya kovanda mwa mikolo elongo na bino, soki Nkolo alingi.
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
Kasi nakotikala awa, na Efeso, kino na mokolo ya Pantekoti,
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
pamba te nakutani na libaku malamu ya kosakola Sango Malamu, mpe bayini bazali ebele.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
Soki Timote akomi, bosala nyonso ete azala na kimia kati na bino, pamba te asalaka mosala ya Nkolo, lokola ngai.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Tika ete moto moko te atala ye lokola eloko ya pamba! Bopesa ye makoki mpo ete asala mobembo ya malamu kino epai na ngai, pamba te nazali kozela ye elongo na bandeko.
12 Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
Mpo na oyo etali Apolosi, ndeko na biso, nalendisaki ye makasi ete aya kotala bino elongo na bandeko, kasi aboyi kosala yango sik’oyo; akoya kaka tango akokutana na libaku ya malamu.
13 Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
Bosenzelaka, botelemaka ngwi kati na kondima, boyikaka mpiko, bozalaka makasi.
14 Let all that you do be done in love.
Bosalaka makambo nyonso na bolingo.
15 Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
Bandeko na ngai, nazali lisusu kopesa bino etinda. Boyebi malamu ete Stefanasi mpe libota na ye bazalaki bato ya liboso ya kobongola mitema kati na Akayi, mpe ete bakomaki kosalela basantu.
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
Bino mpe, botosaka bato ya ndenge wana mpe moto nyonso oyo asalaka elongo na bango.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
Nasepeli mingi komona Stefanasi, Fortinatisi mpe Akayikisi; pamba te esali lokola namoni bino nyonso.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
Balendisaki ngai, ndenge basalaka yango mbala na mbala mpo na bino. Boye, boyebaka kondima bato ya boye.
19 The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.
Mangomba ya Azia etindeli bino mbote. Akilasi mpe Prisika, elongo na Lingomba oyo esanganaka kati na ndako na bango, bapesi bino mbote mingi kati na Nkolo.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Bandeko nyonso batindeli bino mbote. Bopesanaka bino na bino mbote na nzela ya beze ya bule.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
Ezali ngai, Polo, moto nazali kokoma mbote oyo, na loboko na ngai moko.
22 If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
Soki ezali na moto oyo alingaka Nkolo te, tika ete alakelama mabe! Oh Nkolo, yaka!
23 The grace of the Lord Jesus be with you.
Tika ete ngolu ya Nkolo Yesu ezala na bino!
24 My love to all of you in Messiah Jesus.
Bolingo na ngai ezali elongo na bino nyonso kati na Yesu-Klisto. Amen!

< 1 Corinthians 16 >