< 1 Corinthians 15 >
1 Now I declare to you, brothers, the gospel which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
Now I make known unto you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you have received, and wherein you stand;
2 by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
By which also you are saved, if you hold fast after what manner I preached unto you, unless you have believed in vain.
3 For I delivered to you first of all that which I also received: that Messiah died for our sins according to the Scriptures,
For I delivered unto you first of all, which I also received: how that Christ died for our sins, according to the scriptures:
4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
And that he was buried, and that he rose again the third day, according to the scriptures:
5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
And that he was seen by Cephas; and after that by the eleven.
6 After that he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
Then he was seen by more than five hundred brethren at once: of whom many remain until this present, and some are fallen asleep.
7 After that he appeared to James, then to all the apostles,
After that, he was seen by James, then by all the apostles.
8 and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
And last of all, he was seen also by me, as by one born out of due time.
9 For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
10 But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
But by the grace of God, I am what I am; and his grace in me hath not been void, but I have laboured more abundantly than all they: yet not I, but the grace of God with me.
11 Whether then it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
For whether I, or they, so we preach, and so you have believed.
12 Now if Messiah is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
Now if Christ be preached, that he arose again from the dead, how do some among you say, that there is no resurrection of the dead?
13 But if there is no resurrection of the dead, neither has Messiah been raised.
But if there be no resurrection of the dead, then Christ is not risen again.
14 If Messiah has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
And if Christ be not risen again, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
15 Yes, we are found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Messiah, whom he did not raise up, if it is so that the dead are not raised.
Yea, and we are found false witnesses of God: because we have given testimony against God, that he hath raised up Christ; whom he hath not raised up, if the dead rise not again.
16 For if the dead are not raised, neither has Messiah been raised.
For if the dead rise not again, neither is Christ risen again.
17 If Messiah has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
And if Christ be not risen again, your faith is vain, for you are yet in your sins.
18 Then they also who are fallen asleep in Messiah have perished.
Then they also that are fallen asleep in Christ, are perished.
19 If we have only hoped in Messiah in this life, we are of all people most to be pitied.
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
20 But now Messiah has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep.
But now Christ is risen from the dead, the firstfruits of them that sleep:
21 For since death came by a man, the resurrection of the dead also came by a man.
For by a man came death, and by a man the resurrection of the dead.
22 For as in Adam all die, so also in Messiah all will be made alive.
And as in Adam all die, so also in Christ all shall be made alive.
23 But each in his own order: Messiah the first fruits, then those who are Messiah's, at his coming.
But every one in his own order: the firstfruits Christ, then they that are of Christ, who have believed in his coming.
24 Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God, even the Father; when he will have abolished all rule and all authority and power.
Afterwards the end, when he shall have delivered up the kingdom to God and the Father, when he shall have brought to nought all principality, and power, and virtue.
25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
For he must reign, until he hath put all his enemies under his feet.
26 The last enemy that will be abolished is death.
And the enemy death shall be destroyed last: For he hath put all things under his feet. And whereas he saith,
27 For, "He put all things under his feet." But when he says "all things" are put under, it is evident that the one who put all things under is the exception.
All things are put under him; undoubtedly, he is excepted, who put all things under him.
28 When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
And when all things shall be subdued unto him, then the Son also himself shall be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
29 Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?
Otherwise what shall they do that are baptized for the dead, if the dead rise not again at all? why are they then baptized for them?
30 Why do we also stand in jeopardy every hour?
Why also are we in danger every hour?
31 I affirm, brothers, by the boasting in you which I have in Messiah Jesus our Lord, I die daily.
I die daily, I protest by your glory, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord.
32 If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
If (according to man) I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me, if the dead rise not again? Let us eat and drink, for tomorrow we shall die.
33 Do not be deceived. "Bad company corrupts good morals."
Be not seduced: Evil communications corrupt good manners.
34 Become sober-minded, and do not sin, for some are ignorant about God. I say this to your shame.
Awake, ye just, and sin not. For some have not the knowledge of God, I speak it to your shame.
35 But someone will say, "How are the dead raised?" and, "With what kind of body do they come?"
But some man will say: How do the dead rise again? or with what manner of body shall they come?
36 You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
Senseless man, that which thou sowest is not quickened, except it die first.
37 That which you sow, you do not sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
And that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be; but bare grain, as of wheat, or of some of the rest.
38 But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
But God giveth it a body as he will: and to every seed its proper body.
39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of humans, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
All flesh is not the same flesh: but one is the flesh of men, another of beasts, another of birds, another of fishes.
40 There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
And there are bodies celestial, and bodies terrestrial: but, one is the glory of the celestial, and another of the terrestrial.
41 There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
One is the glory of the sun, another the glory of the moon, and another the glory of the stars. For star differeth from star in glory.
42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption.
So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption, it shall rise in incorruption.
43 It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
It is sown in dishonour, it shall rise in glory. It is sown in weakness, it shall rise in power.
44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
It is sown a natural body, it shall rise a spiritual body. If there be a natural body, there is also a spiritual body, as it is written:
45 So also it is written, "The first man, Adam, became a living soul." The last Adam became a life-giving spirit.
The first man Adam was made into a living soul; the last Adam into a quickening spirit.
46 However that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.
Yet that was not first which is spiritual, but that which is natural; afterwards that which is spiritual.
47 The first man is of the earth, made of dust. The second man is from heaven.
The first man was of the earth, earthly: the second man, from heaven, heavenly.
48 As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Such as is the earthly, such also are the earthly: and such as is the heavenly, such also are they that are heavenly.
49 As we have borne the image of those made of dust, let us also bear the image of the heavenly.
Therefore as we have borne the image of the earthly, let us bear also the image of the heavenly.
50 Now I say this, brothers, that flesh and blood cannot inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot possess the kingdom of God: neither shall corruption possess incorruption.
51 Look, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
Behold, I tell you a mystery. We shall all indeed rise again: but we shall not all be changed.
52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet: for the trumpet shall sound, and the dead shall rise again incorruptible: and we shall be changed.
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
For this corruptible must put on incorruption; and this mortal must put on immortality.
54 But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: "Death is swallowed up in victory."
And when this mortal hath put on immortality, then shall come to pass the saying that is written: Death is swallowed up in victory.
55 "Death, where is your victory? Death, where is your sting?" (Hadēs )
O death, where is thy victory? O death, where is thy sting? (Hadēs )
56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
Now the sting of death is sin: and the power of sin is the law.
57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus (the) Messiah.
But thanks be to God, who hath given us the victory through our Lord Jesus Christ.
58 Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
Therefore, my beloved brethren, be ye steadfast and unmoveable; always abounding in the work of the Lord, knowing that your labour is not in vain in the Lord.