< 1 Corinthians 13 >
1 If I speak with the tongues of humans and of angels, but do not have love, I am a noisy gong, or a clanging cymbal.
QUAND'anche io parlassi [tutti] i linguaggi degli uomini e degli angeli se non ho carità, divengo un rame risonante, ed un tintinnante cembalo.
2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
E quantunque io avessi profezia, e intendessi tutti i misteri, e tutta la scienza; e benchè io avessi tutta la fede, talchè io trasportassi i monti, se non ho carità, non son nulla.
3 If I dole out all my goods to feed the poor, and if I surrender my body so that I may boast, but do not have love, it profits me nothing.
E quand'anche io spendessi in nudrire [i poveri] tutte le mie facoltà, e dessi il mio corpo ad essere arso; se non ho carità, quello niente mi giova.
4 Love is patient and is kind; love does not envy. Love does not brag, is not proud,
La carità è lenta all'ira, è benigna; la carità non invidia, non procede perversamente, non si gonfia.
5 does not behave itself inappropriately, does not seek its own way, is not irritable, does not keep a record of wrongs;
Non opera disonestamente, non cerca le cose sue proprie, non s'inasprisce, non divisa il male.
6 does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
Non si rallegra dell'ingiustizia, ma congioisce della verità.
7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Scusa ogni cosa, crede ogni cosa, spera ogni cosa, sopporta ogni cosa.
8 Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are tongues, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
La carità non iscade giammai; ma le profezie saranno annullate, e le lingue cesseranno, e la scienza sarà annullata.
9 For we know in part, and we prophesy in part;
Poichè noi conosciamo in parte, ed in parte profetizziamo.
10 but when that which is complete has come, that which is partial will be done away with.
Ma, quando la perfezione sarà venuta, allora quello [che è solo] in parte sarà annullato.
11 When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become an adult, I have put away childish things.
Quando io era fanciullo, io parlava come fanciullo, io avea senno da fanciullo, io ragionava come fanciullo; ma, quando son divenuto uomo, io ho dismesse le cose da fanciullo, come non essendo più d'alcuno uso.
12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
Perciocchè noi veggiamo ora per ispecchio, in enimma; ma allora [vedremo] a faccia a faccia; ora conosco in parte, ma allora conoscerò come ancora sono stato conosciuto.
13 But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
Or queste tre cose durano al presente; fede, speranza, e carità; ma la maggiore di esse [è] la carità.