< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noah. The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty hunter on the earth.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 Arpachshad became the father of Kenan, and Kenan became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Shem, Arpachshad, Kenan, Shelah,
Sem, Arpahšád, Šelá,
27 Abram (that is, Abraham).
Abram; isti je Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 The sons of Keturah, Abraham's secondary wife: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zepho, and Gatam, Kenaz; and by Timna: Amalek.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 The sons of Lotan: Hori, and Hemam; and Timna was Lotan's sister.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 The sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar reigned in his place.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 Baal Hanan died, and Hadad son of Bedad reigned in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.