< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Ilmaan Lewwii: Geershoon, Qohaatii fi Meraar.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Ilmaan Qohaati: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel.
3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Ijoolleen Amraam: Aroon, Musee fi Miiriyaam. Ilmaan Aroon: Naadaab, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleʼaazaar abbaa Fiinehaas; Fiinehaas immoo abbaa Abiishuuwaa ti;
5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Abiishuuwaan abbaa Buukii ti; Bukiin immoo abbaa Uzii ti;
6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Uzii abbaa Zeraayaa ti; Zaraaʼiyaan abbaa Meraayootii ti;
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Meraayoot abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;
8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Ahiimaʼazii ti;
9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Ahiimaʼaz abbaa Azaariyaa ti; Azaariyaa abbaa Yoohaanaanii ti;
10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
Yoohaanaan abbaa Azaariyaa ti; inni luba taʼee mana qulqullummaa kan Solomoon Yerusaalemitti ijaare keessa tajaajilaa ture.
11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Azaariyaa abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;
12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Shaluumii ti;
13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Shaluum abbaa Hilqiyaa ti; Hilqiyaa abbaa Azaariyaa ti;
14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Azaariyaa abbaa Seraayaa ti; Seraayaan abbaa Yehoozaadaaqii ti.
15 Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Yeroo Waaqayyo akka sabni Yihuudaatii fi Yerusaalem Nebukadnezariin boojiʼamu godhetti Yehoozaadaaqis boojiʼamee fudhatame.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Ilmaan Lewwii: Geershoom, Qohaatii fi Meraarii.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Maqaan Ilmaan Geershoom kanaa dha: Loobeenii fi Shimeʼii.
18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Ilmaan Qohaati: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Isaan kunneen Lewwota balbala balbala abbootii isaaniitiin lakkaaʼamanii dha:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Balbala Geershoom keessaa: Ilma isaa Loobeen, ilma isaa Yahaati, ilma isaa Zimaati,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
ilma isaa Yooʼaa, ilma isaa Iddoo, ilma isaa Zeraa fi ilma isaa Yeʼaateraayi.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Ilmaan Qohaati: Ilma isaa Amiinaadaab, ilma isaa Qooraahi, ilma isaa Asiir,
23 Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
ilma isaa Elqaanaa, ilma isaa Ebiyaasaaf, ilma isaa Asiir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
ilma isaa Tahaat, ilma isaa Uuriiʼeel, ilma isaa Uziyaa fi ilma isaa Shaawul.
25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
Ilmaan Elqaanaa: Amaasaayi, Ahiimooti,
26 Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
ilma isaa Elqaanaa, ilma isaa Zoofayi, ilma isaa Naahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
ilma isaa Eliiyaab, ilma isaa Yeroohaam, ilma isaa Elqaanaa fi ilma isaa Saamuʼeel.
28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
Ilmaan Saamuʼeel: Ilma isaa Yooʼeel hangaftichaa fi ilma isaa lammaffaa Abiyaa.
29 The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Ilmaan Meraarii: Mahilii, ilma isaa Loobeen, ilma isaa Shimeʼii, ilma isaa Uzaa,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
ilma isaa Shimeʼaa, ilma isaa Hagiyaa fi ilma isaa Asaayaa.
31 These are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
Namoonni erga taabonni dhufee achi boqotee booddee Daawit akka isaan faarfannaadhaan mana Waaqayyoo keessa tajaajilaniif muude kanneenii dha.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
Isaanis hamma Solomoon Yerusaalem keessatti mana qulqullummaa Waaqayyoo ijaaretti dunkaana qulqulluu, dunkaana wal gaʼii duratti faarfannaadhaan tajaajilaa turan. Isaanis akkuma seera isaaniif kenname sanaatti hojii isaanii hojjechaa turan.
33 These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Maqaan namoota ilmaan isaanii wajjin tajaajilanii kanneenii dha: Ilmaan Qohaatotaa keessaa: Heemaan Faarfataa, ilma Yooʼeel, ilma Saamuʼeel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
ilma Elqaanaa, ilma Yeroohaam, ilma Eliiʼeel, ilma Tooʼaa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
ilma Zuufi, ilma Elqaanaa, ilma Mahat, ilma Amaasaayi,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
ilma Elqaanaa, ilma Yooʼeel, ilma Azaariyaa, ilma Sefaaniyaa,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
ilma Tahaat, ilma Asiir, ilma Ebiyaasaaf, ilma Qooraahi,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
ilma Yizihaar, ilma Qohaati, ilma Lewwii, ilma Israaʼel;
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
akkasumas Asaaf obboleessi Heemaan karaa mirgaatiin dhaabata ture: Asaaf ilma Berekiyaa, ilma Shimeʼaa,
40 the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
ilma Miikaaʼel, ilma Baʼaseeyaa, ilma Malkiyaa,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
ilma Etnii, ilma Zeraa, ilma Adaayaa,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
ilma Eetaan, ilma Zimaa, ilma Shimeʼii,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
ilma Yahaati, ilma Geershoom, ilma Lewwii;
44 On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
karaa bitaa isaatiin immoo warri isaan wajjin turan gosa Meraarii keessaa: Eetaan ilma Qiisaa, ilma Abdii, ilma Maluuk,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
ilma Hashabiyaa, ilma Amasiyaa, ilma Hilqiyaa,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
ilma Amzii, ilma Baanii, ilma Shemeer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
ilma Mahilii, ilma Muusii, ilma Meraarii, ilma Lewwii.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Obboloonni isaanii Lewwonni akka hojii dunkaana qulqulluu mana Waaqaa hunda hojjetaniif ramadamanii turan.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aroonii fi ilmaan isaa garuu akkuma waan Museen garbichi Waaqaa sun ajajee ture hundaatti hojii Iddoo Iddoo Hunda Caalaa Qulqulluu taʼe sanaatiif, sababii Israaʼeliitiifis araara buusuudhaaf iddoo aarsaa kan aarsaa gubamuutii fi iddoo aarsaa ixaanaa irratti aarsaawwan dhiʼeessaa turan.
50 These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Ilmaan Aroon kanneenii dha: Ilma isaa Eleʼaazaar, ilma isaa Fiinehaas, ilma isaa Abiishuuwaa,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
ilma isaa Bukii, ilma isaa Uzii, ilma isaa Zeraayaa,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
ilma isaa Meraayoot, ilma isaa Amariyaa, ilma isaa Ahiixuub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
ilma isaa Zaadoqii fi ilma isaa Ahiimaʼaz.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Sababii ixaan jalqabaa isaaniif baʼeef iddoowwan kunneen Aroonii fi ilmaan isaa kanneen balbala Qohaati keessaa dhufaniif ni kennaman; iddoowwan qubata isaanii kanneen akka biyya isaanii taʼaniif isaaniif ramadamanii dha:
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
Kebroon isheen biyya Yihuudaa keessaatii fi lafti dheedaa kan naannoo isheetti argamtu isaaniif ni kennaman.
56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Lafti qotiisaatii fi gandoonni naannoo Kebrooniitti argaman garuu Kaaleb ilma Yefuneetiif ni kennaman.
57 To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
Ilmaan Arooniif immoo magaalaawwan itti baqatan Kebroon, Libnaa, Yatiir, Eshtimoʼaa,
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Hiileen, Debiir,
59 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
Ashaan, Yootaa fi Beet Shemeshitu lafa dheeda isaanii wajjin kenname.
60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Qooda gosa Beniyaam keessaa immoo Gibeʼoon, Gebaa, Alemetii fi Anaatootittu lafa dheeda isaanii wajjin ni kennameef. Magaalaawwan balbalawwan Qohaatotaatiif kennaman kunneen walumaa galatti kudha sadii turan.
61 To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Ilmaan Qohaati kanneen hafaniif immoo balbala walakkaa gosa Minaasee irraa magaalaawwan kudhanitu ixaadhaan kennameef.
62 To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Ilmaan Geershoomiitiif immoo qooda Yisaakor irraa, qooda Aasheer irraa, qooda Niftaalemiitii fi qooda Minaasee kan Baashaanitti argamu irraa magaalaawwan kudha sadii akkuma gosa gosa isaaniitti kennaman.
63 To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Ilmaan Meraariitiif qooda gosa Ruubeen irraa, qooda gosa Gaadiitii fi qooda gosa Zebuuloon irraa magaalaawwan kudha lama akkuma balbala balbala isaaniitti ni kennaman.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Akkasiin Israaʼeloonni magaalaawwan kanneen lafa dheeda isaanii wajjin Lewwotaaf ni kennan.
65 They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Gosa Yihuudaa irraa, gosa Simiʼooniitii fi gosa Beniyaam irraa magaalaawwan maqaan isaanii armaan olitti dhaʼame sana ixaadhaan ni kennaniif.
66 Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Maatiiwwan Qohaati tokko tokkos qooda gosa Efreem keessaa magaalaawwan jireenyaa argatanii turan.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
Biyya gaaraa Efreem keessatti magaalaawwan itti baqatan Sheekem, Geezir,
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
Yoqemiʼaam, Beet Horoon,
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
Ayaaloonii fi Gat Rimoon lafa dheeda isaanii wajjin kennaniif.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
Akkasumas Israaʼeloonni walakkaa qooda gosa Minaasee irraa Aanerii fi Bileʼaam lafa dheeda isaanii wajjin balbalawwan Qohaati kanneen hafaniif ni kennan.
71 To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Ilmaan Geershoom immoo: Balbala walakkaa gosa Minaasee irraa Goolaan ishee Baashaan keessaa sanaa fi Ashtaaroti lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
gosa Yisaakor irraa Qaadesh, Daaberaati,
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
Raamootii fi Aanem lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
gosa Aasheer irraa Maashaal, Abdoon,
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Huuqooqii fi Rehoob lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
gosa Niftaalem irraa immoo Qaadesh ishee Galiilaatti argamtu, Hamoonii fi Kiriyaataayimin lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.
77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
Namoonni gosa Meraarii jechuunis warri Lewwotaa kanneen hafan qooda kanaa gadii argatan: Gosa Zebuuloon irraa Yooqniʼaam, Qartaa, Rimoonii fi Taaboorin lafa dheeda isaanii wajjin argatan;
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
gosa Ruubeen kan baʼa Yerikootti Yordaanosiin gama jiru irraa Bezer ishee gammoojjii keessatti argamtu, Yaahizaa,
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Qidemootii fi Meefiʼaati lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
Gosa Gaad irraa Raamooti ishee Giliʼaad keessaa, Mahanayiim,
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Heshboonii fi Yaʼizeer lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.