< Titus 1 >

1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
Павел, слуга Божий и апостол Исус Христов за подпомагане вярата на Божиите избрани и познаване на истината, която е благочестието,
2 in hope of everlasting life, which God, who cannot lie, promised before time began; (aiōnios g166)
в надежда за вечен живот, който преди вечни времена е обещал Бог, Който не лъже, (aiōnios g166)
3 but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;
а в своите времена яви словото Си чрез посланието, поверено на мене по заповед на Бога, нашия Спасител,
4 to Titus, my true child according to a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
до Тита, истинното ми чадо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с тебе от Бога Отца и Христа Исуса, нашия спасител.
5 I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;
Оставих те в Крит по тая причина, да туриш ред в недовършеното и да поставиш презвитери във всеки град, както аз ти поръчах;
6 if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
ако е някой непорочен, на една жена мъж, и има вярващи чада, които не са обвинени в разпуснат живот или в непокорство.
7 For the bishop must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
Защото епископът трябва да бъде непорочен, като Божий настойник, не своеволен, нито гневлив, нито навикнал на пияни разправии, нито побойник нито да е лаком за гнусна печалба;
8 but given to hospitality, as a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined;
а гостолюбив, да обича доброто, разбрану праведен, благочестив, самообладан;
9 holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.
който да държи вярното слово според както е било научено, за да може и да увещава със здравото учение, и да опровергава ония, които противоречат.
10 For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
Защото има мнозина непокорни човеци, празнословци и измамници, а особено от обрязаните,
11 whose mouths must be silenced; who are upsetting whole families, teaching things which they should not, for the sake of dishonest gain.
чиито уста трябва да се затулят, човеци, които извръщават цели домове, като учат за гнусна печалба това, което не трябва да учат.
12 One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons."
Един от тях някой си техен пророк е казъл: "Критяните са винаги лъжци, Зли зверове, лениви търбуси".
13 This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
Това свидетелство е вярно. По тая причина изобличавай ги строго, за да бъдат здрави във вярата.
14 not paying attention to Jewish myths and commandments of people who reject the truth.
и да не дадът внимание на юдейски басни и на заповеди от човеци, които се отвръщат от истината.
15 To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
За чистите всичко е чисто; а за осквернените и невярващите нищо няма чисто, но умът им съвестта им са осквернени.
16 They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
Твърдят, че познават Бога, но с делата си се отричат от Него, като са мръсни и непокорни, неспособни за каквото и да било добро дело.

< Titus 1 >