< Titus 3 >

1 Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Нагадуй їм, щоб начальства і власти слухали і корились, і до всякого доброго діла були готові,
2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing courtesy to all people.
щоб нїкого не хулили, не були сварливі, а тихі, показуючи всяку лагідність до всїх людей.
3 For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Були бо колись і ми нерозумні, непокірні, і зведені слуги похотям та всяким розкошам, живучи в злобі та завистї, гидкими бувши та ненавидячи один одного.
4 But when the kindness of God our Savior and his love toward humankind appeared,
Як же явилась благость і чоловіколюбиє Спаса нашого Бога,
5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of rebirth and renewing by the Holy Spirit,
не з дїл праведних, що ми робили, а по своїй милости спас нас купеллю новорождення і обновлення Духа сьвятого,
6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя вашого,
7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of everlasting life. (aiōnios g166)
щоб оправдавшись благодаттю Його, зробились ми наслїдниками по надії життя вічнього. (aiōnios g166)
8 This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable for people;
Вірне слово, і хочу, щоб про се ти впевняв, щоб котрі увірували в Бога, старались пильнувати добрих дїл. Добре воно і користне людям.
9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Дурного ж змагання, та родоводів, та спорів, та сварок про закон цурай ся, бо вони не на користь і марні.
10 Reject a divisive person after a first and second warning;
Єретика чоловіка після первого і другого напомину, покинь,
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
знаючи, що такий розвертаєть ся і грішить, осудивши сам себе.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Як пришлю Артема до тебе або Тихика, постарайсь прийти до мене в Никополь: там бо надумавсь я зазимувати.
13 Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
Зину законника та Аполоса старанно випровадь, щоб нї в чому не мали недостатку.
14 Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
Нехай і наші вчять ся пильнувати добрих дід для конечних погріб, щоб не були без овощу.
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all.
Витають тебе усї, що зо мною. Витай тих, хто любить нас у вірі. Благодать з усїма вами. Амінь.

< Titus 3 >