< Titus 3 >
1 Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Wakombokeye kwiuluya pababbile apendo babaisimika, kwoyowa noyeketya panga kila lyengo ligolou.
2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing courtesy to all people.
Wakombokeye kanabapangi ayabe malau baleke yomana, baleki na benge amwa makowe gabapalapanga no laya kwiuluya kwabe kwa benge.
3 For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Kwa kitumbu na twenga twateoba kwo gania kwitu. Twaobite muulau no no pangilwa twa abanda kwo minyikiya malau na kwipulaikya lunia. twatami mu bwigu na ulau twate kwauchi aitu nouchiana.
4 But when the kindness of God our Savior and his love toward humankind appeared,
Kiya sa nnungu nkosopoli witu na upendo wke kwa bandu pawaboninike.
5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of rebirth and renewing by the Holy Spirit,
Yabile kwa kitumbu sopanga magolou kwituli ila kwa Neema, atitukosopolya kwa kutugolwa kwo belekwa kae na kutupanga twa bayambe kwa Roho mpeletau.
6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
Nnungu anetike Roho mpeletau kunaniyitu kwapotya Yesu Kristo mkosopoli witu.
7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of everlasting life. (aiōnios )
Apangitenya lenga mana tubalangilwe haki kwa Neema tube na ukakape woba twamope mumaisha ga milele. (aiōnios )
8 This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable for people;
Leleno likowe lyo aminika. Nimpala mulongele kwa likakala makowe gano. Linga balu babamwubilia Nnungu babe na zamila inanoga yababikite nungi yabe. Ikowe yino inanoga na ina faida kwa bandu boti.
9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Lakini wileke ikoye yakilalo na sabana sindana, yumana kwipala selia. Ikoye yii ntupu maana wala faida.
10 Reject a divisive person after a first and second warning;
Munkane mundu ywoywote ywa pala kumagana. baada ya kunkwilika mara jimo au mara ibele.
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
Maana mundu ywoywo ailei ndila inanoga apanga sambi na enda kwiukumu mwene.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Panantuma Artemi, au Tikiko wayumbiteke waise kaasangu kuna nikopoli kwa niamuite tama wakati wa mbepo.
13 Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
Uyunguye untume Zena mtaalam kwa salia, na Apolo, bila pungwa kilebe.
14 Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
Bandu bitu lasima bakasane kiyegana lyengo linanoga bakana panga kasi yange matunda.
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all.
boti bababile na nenga banda kusalimu. basalimie bote twatubile na imani jimo. Baraka ibe na mwenga.