< Song of Solomon 1 >
1 The Song of songs, which is Solomon's.
Salomos Höga Visa.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
Han kysse mig med sins muns kyssande; ty din bröst äro ljufligare än vin;
3 Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
Att man må lukta din goda salvo; ditt Namn är en utgjuten salva; derföre hafva pigorna dig kär.
4 Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.
Drag mig efter dig, så löpe vi; Konungen förde mig in uti sin kammar: Vi fröjde oss, och äre glade öfver dig; vi tänke uppå din bröst mer än uppå vin; de fromme älska dig.
5 I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains.
Jag är svart, men ganska täck, I Jerusalems döttrar, såsom Kedars hyddor, såsom Salomos tapeter.
6 Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.
Ser icke derefter, att jag så svart är; ty solen hafver bränt mig; mins moders barn vredgas emot mig. Man hafver satt mig till vingårdsvaktersko; men min vingård, den jag hade, bevarade jag icke.
7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
Säg mig du, den min själ älskar, hvar du beter, hvar du hvilar om middagen; att jag icke skall gå hit och dit, till dina stallbröders hjordar.
8 If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds' tents.
Känner du dig icke, du dägeligasta ibland qvinnor, så gack uppå fårens fotspår, och bet din kid vid herdahusen.
9 I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
Jag liknar dig, min kära, vid mitt resigtyg, vid Pharaos vagnar.
10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
Dina kinder stå ljufliga i spann, och din hals i kedjo.
11 We will make you earrings of gold, with studs of silver.
Vi vilje göra dig gyldene spann med silfdoppor.
12 While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
Då Konungen vände sig hit, gaf min nardus sina lukt.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
Min vän är mig ett knippe af myrrham, det emellan min bröst hänger.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
Min vän är mig en drufva Copher, uti de vingårdar i EnGedi.
15 Look, you are beautiful, my love. Look, you are beautiful. Your eyes are doves.
Si, min kära, du äst dägelig; dägelig äst du, din ögon äro såsom dufvoögon.
16 Look, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
Si, min vän, du äst dägelig och ljuflig; vår säng grönskas.
17 The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
Vår hus bjelkar äro cedreträ; våre sparrar äro cypress.