< Song of Solomon 1 >
1 The Song of songs, which is Solomon's.
Pesem pesmi, ki je Salomonova.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
Naj me poljublja s poljubi svojih ust, kajti tvoja ljubezen je boljša kakor vino.
3 Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
Zaradi vonja tvojih dobrih mazil je tvoje ime kakor izlito mazilo, zato te ljubijo device.
4 Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.
Povleci me, me bomo tekle za teboj. Kralj me je privedel v svoje sobe; me bomo vesele in se veselile v tebi, me se bomo spominjale tvoje ljubezni bolj kakor vina. Poštene te ljubijo.
5 I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains.
Črna sem, toda ljubka, oh ve hčere jeruzalemske, kakor kedárski šotori, kakor Salomonove zavese.
6 Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.
Ne glejte name, ker sem počrnela, ker je name pogledalo sonce. Otroci moje matere so bili jezni name, postavili so me za varuhinjo vinogradov, toda svojega lastnega vinograda nisem varovala.
7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
Povej mi, oh ti, ki ga ljubi moja duša, kje paseš, kje daješ svojemu tropu, da počiva opoldan; kajti zakaj bi bila jaz kakor nekdo, ki se obrača vstran ob tropih tvojih družabnikov?
8 If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds' tents.
Če ne veš, oh najlepša med ženami, pojdi svojo pot naprej ob stopinjah tropa in pasi svoje kozličke poleg pastirskih šotorov.
9 I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
Primerjal sem te, oh moja ljubezen, s skupino konj v faraonovih bojnih vozovih.
10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
Tvoja lica so ljubka z nizi draguljev, tvoj vrat z verižicami iz zlata.
11 We will make you earrings of gold, with studs of silver.
Naredile ti bomo zlate robove s srebrnimi kroglicami.
12 While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
Medtem ko kralj sedi pri svoji mizi, moja narda oddaja svoj vonj.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
Moj srčno ljubljeni mi je sveženj mire, vso noč bo ležal med mojimi prsmi.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
Moj ljubljeni mi je kakor skupina kan v engedijskih vinogradih.
15 Look, you are beautiful, my love. Look, you are beautiful. Your eyes are doves.
Glej, lepa si, moja ljubezen, glej, lepa si, imaš oči golobice.
16 Look, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
Glej, lep si, moj ljubljeni, da, prijeten. Tudi najina postelja je zelena.
17 The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
Bruna najine hiše so cedre in najini trami v ostrešju iz cipresovine.