< Song of Solomon 8 >
1 Oh that you were like my brother, who sucked the breasts of my mother. If I found you outside, I would kiss you; yes, and no one would despise me.
quis mihi det te fratrem meum sugentem ubera matris meae ut inveniam te foris et deosculer et iam me nemo despiciat
2 I would lead you, bringing you into my mother's house, who would instruct me. I would have you drink spiced wine, of the juice of my pomegranate.
adprehendam te et ducam in domum matris meae ibi me docebis et dabo tibi poculum ex vino condito et mustum malorum granatorum meorum
3 His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
4 I adjure you, daughters of Jerusalem, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.
adiuro vos filiae Hierusalem ne suscitetis et evigilare faciatis dilectam donec ipsa velit
5 Who is this who comes up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I aroused you. There your mother conceived you. There she was in labor and bore you.
quae est ista quae ascendit de deserto deliciis affluens et nixa super dilectum suum sub arbore malo suscitavi te ibi corrupta est mater tua ibi violata est genetrix tua
6 Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; for love is strong as death. Jealousy is as cruel as Sheol. Its flashes are flashes of fire, a very flame of Jehovah. (Sheol )
pone me ut signaculum super cor tuum ut signaculum super brachium tuum quia fortis est ut mors dilectio dura sicut inferus aemulatio lampades eius lampades ignis atque flammarum (Sheol )
7 Many waters can't quench love, neither can floods drown it. If a man would give all the wealth of his house for love, he would be utterly scorned.
aquae multae non poterunt extinguere caritatem nec flumina obruent illam si dederit homo omnem substantiam domus suae pro dilectione quasi nihil despicient eum
8 We have a little sister. She has no breasts. What shall we do for our sister in the day when she is to be spoken for?
soror nostra parva et ubera non habet quid faciemus sorori nostrae in die quando adloquenda est
9 If she is a wall, we will build on her a turret of silver. If she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
si murus est aedificemus super eum propugnacula argentea si ostium est conpingamus illud tabulis cedrinis
10 I am a wall, and my breasts like towers, then I was in his eyes like one who found peace.
ego murus et ubera mea sicut turris ex quo facta sum coram eo quasi pacem repperiens
11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
vinea fuit Pacifico in ea quae habet populos tradidit eam custodibus vir adfert pro fructu eius mille argenteos
12 My own vineyard is before me. The thousand are for you, Solomon; two hundred for those who tend its fruit.
vinea mea coram me est mille tui Pacifice et ducenti his qui custodiunt fructus eius
13 You who dwell in the gardens, with friends in attendance, let me hear your voice.
quae habitas in hortis amici auscultant fac me audire vocem tuam
14 Come away, my beloved. Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
fuge dilecte mi et adsimilare capreae hinuloque cervorum super montes aromatum