< Romans 3 >
1 Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
Buna mfunu mbi widi muba Nyuda e? A buna ndandu mbi yidi muba wuzengo e?
2 Much in every way. Because first of all, they were entrusted with the oracles of God.
Nyinga, ndandu yidi yinneni. Bila bawu baba batheti mu batu boso mu tambula mambu ma nzambi.
3 For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
A buna buevi e? Enati bankaka basia wilukila ko, lumbanza buna kambu kuawu ku minu kuela vunza kikhuikizi ki Nzambi e?
4 Absolutely not. Let God be found true, but every human being a liar. As it is written, "That you may be justified in your words, and prevail when you judge."
Nana, buawu ko. Bika Nzambi kamonika wukiedika vayi kadika mutu kamonika mutu wu luvunu banga bu disonimina ti: Bika wumonika mutu wusonga mu diambu di mambu maku momo weta yoluka ayi wela nunga bu wela sambusu.
5 But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? (I am speaking in human terms).
Enati kambu kueto ku busonga kulembo monisa busonga bu Nzambi buna mbi tufueti tuba e? Nzambi kasi wusonga ko bu keti kutubuisilanga nganzi andi e? Mu kimutu thubidi buawu.
6 Absolutely not. For then how will God judge the world?
Nana, buawu ko; buna buevi Nzambi kela sambisila nza e?
7 For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
Enati kiedika ki Nzambi, mu luvunu luama, kiluta monika mu diambu di nkemboꞌandi, buna bila mbi mfueti sambusulu banga nkuamasumu e?
8 And why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil, that good may come?" Their condemnation is just.
Buna bila mbi kadi tuba ti: tuvanganu mambu mambimbi muingi mamboti mamonika e? Bila bankaka balembo tufingi bu balembo tufundi ti buawu bobo tulembo tubanga. Thumbudulu awu yidi yisonga.
9 What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.
Buna buevi e? Beto tuviatukidi bankaka e? Nana, bila beto tumana monisa ti batu boso, Bayuda voti basi Ngelese, badi ku tsiluyalu lu masumu.
10 As it is written, "There is no one righteous; no, not one."
Banga bu disonimina ti: Kuisi ko mutu wusonga, kadi wumosi.
11 "There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
Kuisi ko mutu wulenda sudika, kuisi ko mutu wuntombanga Nzambi.
12 They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, there is not even one."
Babo bamana vengama mu nzila yi Nzambi, va kimosi baboso bamana kukikitula batu bakambulu mfunu. Kuisi ko mutu wumvanganga mamboti, kadi wumosi.
13 "Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "Viper's poison is under their lips;"
Madinga mawu madi biziami bizibuka; beta sadila ludimi luawu mu diambu di luvunu; Mitsa mi ziniokamidi mu bididi biawu.
14 "Whose mouth is full of cursing and bitterness."
Mu miunu miawu muwedi zitsingulu ayi mambu ma ndudi.
15 "Their feet are swift to shed blood.
Malu mawu nsualu madi mu tengulanga menga.
16 Destruction and calamity are in their paths.
Mbivusu ayi ziphasi bidi mu zinzila ziawu
17 The way of peace, they have not known."
ayi basi zaba ko nzila yi ndembama.
18 "There is no fear of God before their eyes."
Bakinzikanga Nzambi ko.
19 Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
Muaki tuzebi ti mambu moso meti tuba Mina matubulu mu diambu dibawu badi ku tsi luyalu lu Mina muingi miunu mioso mikangama ayi muingi batu boso bamonika ti bavola nkanu va ntuala Nzambi.
20 Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin.
Diawu kuisi ko mutu wela monika wusonga va meso ma Nzambi mu diambu di mavanga ma Mina, bila mu diambu di Mina tunzabilanga masumu.
21 But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the Law and the Prophets;
Buabu busonga bu Nzambi bulembo monika kambu ku Mina: Mina ayi mambu ma mimbikudi mitelimina buawu kimbangi.
22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all who believe. For there is no distinction,
Busonga bobo bumbanga kuidi Nzambi bunkuizilanga mu minu mu Yesu Klisto, kuidi babo bobo bawilukila. Bila kuisi ko luviakunu.
23 for all have sinned, and fall short of the glory of God;
Batu boso bamana vola masumu ayi bakambulu nkembo wu Nzambi.
24 being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
Mu kambu futa kadi kima, bawu bakitulu basonga mu nlemvo andi mu nzila yi khudulu yidi mu Klisto Yesu.
25 whom God displayed publicly as a mercy seat, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness, because in God's forbearance he had passed over the sins previously committed;
Bila niandi Nzambi kakubika muba dikaba di ndemvokolo yi masumu mu nzila yi minu yidi mu menga mandi. Wuvanga buawu mu monisa busonga buandi, mu mvibudulu andi, bila kasia vana ko thumbudulu mu masumu mavolo thama.
26 to demonstrate his righteousness at this present time, so that he would be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
Mu diambu di monisa busonga buandi mu thangu yayi mu diambu kamonika wusonga ayi mu ba mutu wowo wunkitulanga wusonga woso mutu wuntula minu kiandi mu Yesu.
27 Where then is the boasting? It is excluded. By what manner of law? Of works? No, but by a law of faith.
A buna kuevi kuidi diambu tulenda kiniemisina e? Kuisi ko! Mu muina mbi tueka kiniemisina e? Wowo wu mavanga e? Nana! Vayi mu muina wu minu kaka!
28 For we maintain that one is justified by faith apart from the works of the law.
Bila tuzebi ti mu diambu di minu mutu keti kitudulu wusonga mu kambu mavanga ma Mina.
29 Or is God for Jews only? Is he not the God of the non-Jews also? Yes, of the non-Jews also,
A buevi, Nzambi widi kaka Nzambi yi Bayuda e? Kasi Nzambi yi bapakanu ko e? Nyinga widi Nzambi yi Bapakanu,
30 since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
bila Nzambi yimosi kaka weti kitula bazengo batu basonga mu nzila yi minu ayi weti kitula bakambulu bazengo batu basonga mu nzila yi minu.
31 Do we then nullify the law through faith? Absolutely not. No, we establish the law.
A buevi, tuvonda Mina mu nzila yi minu e? Nana. Mu nzila yoyi nkutu tueti luta kindisila Mina.