< Romans 13 >
1 Let every person be subject to the governing authorities, for there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.
Que toute âme soit soumise aux autorités supérieures, car il n'y a d'autorité que de Dieu, et ceux qui existent sont ordonnés par Dieu.
2 Therefore he who resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist will incur judgment.
C'est pourquoi celui qui résiste à l'autorité résiste à l'ordonnance de Dieu; et ceux qui résistent recevront pour eux-mêmes le jugement.
3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same,
Car les chefs ne sont pas une terreur pour les bonnes œuvres, mais pour les mauvaises. Voulez-vous ne pas avoir peur de l'autorité? Faites ce qui est bon, et vous aurez la louange de l'autorité,
4 for it is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for it does not bear the sword in vain. It is God's servant to administer retribution on those who do what is wrong.
car elle est pour vous un serviteur de Dieu pour le bien. Mais si vous faites le mal, craignez-le, car il ne porte pas l'épée en vain, car il est serviteur de Dieu, vengeur de la colère de celui qui fait le mal.
5 Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of this retribution, but also as a matter of conscience.
Il faut donc que vous soyez soumis, non seulement à cause de la colère, mais aussi pour la conscience.
6 For this reason you also pay taxes, for they are servants of God, concerned with this very thing.
C'est pourquoi vous payez aussi des impôts, car ce sont des serviteurs de Dieu qui s'acquittent continuellement de cette tâche.
7 Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor to whom honor.
Rendez donc à chacun ce qu'il doit: si vous devez l'impôt, payez l'impôt; si c'est la douane, alors la douane; si c'est le respect, alors le respect; si c'est l'honneur, alors l'honneur.
8 Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.
Ne rien devoir à personne, sinon de s'aimer les uns les autres; car celui qui aime son prochain a accompli la loi.
9 For the commandments, "Do not commit adultery," "Do not murder," "Do not steal," "Do not give false testimony," "Do not covet," and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, "You are to love your neighbor as yourself."
En effet, les commandements: « Tu ne commettras pas d'adultère », « Tu ne tueras pas », « Tu ne voleras pas », « Tu ne convoiteras pas », et tous les autres commandements qui existent, se résument tous à cette parole: « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. »
10 Love does not harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.
L'amour ne fait pas de mal au prochain. L'amour est donc l'accomplissement de la loi.
11 Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.
Faites cela, connaissant le temps, car il est déjà temps pour vous de vous réveiller du sommeil, car le salut est maintenant plus proche de nous que lorsque nous avons cru.
12 The night is far gone, and the day is near. Let us therefore throw off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
La nuit est passée, et le jour est proche. Dépouillons-nous donc des œuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
13 Let us walk decently, as in the daytime; not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and lustful acts, and not in dissension and jealousy.
Marchons correctement, comme au jour, sans nous livrer à des réjouissances et à l'ivrognerie, sans nous livrer à la débauche et à la luxure, sans nous livrer à des querelles et à des jalousies.
14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts.
Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et ne faites pas de provisions pour la chair, pour ses convoitises.