< Romans 12 >

1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
以弟兄們! 我以天主的仁慈請你們,獻上你們的身體當作生活、聖潔和悅樂天主的祭品:這才是你們合理的敬禮。
2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
你們不可與此世同化,反而應以新的心思變化自己,為使你們能辨別什麼是天主的旨意,什麼是善事,什麼是悅樂天主的事,什麼是全的事。 (aiōn g165)
3 For I say, through the grace that was given me, to everyone among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, as God has apportioned to each person a measure of faith.
我因所賜給我的聖寵,告訴你們每一位:不可把自己估計得太高,而過了份;但因按天主所分與各人的信德尺度,估計得適中。
4 For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
就如我們在一個身體上有許多肢體,但每個肢體,都有不同的作用;
5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
同樣,我們眾人在基督內,也都是一個身體,彼此之間,每個都是肢體。
6 And we have different gifts according to the grace that was given to us. If prophecy, according to the proportion of the faith;
按我們各人所受的聖寵,各有不同的恩賜:如果是說預言,就應與信德相符合;
7 if service, in the service; if teaching, in the teaching;
如果是服務,就應用在服務上;如果是教導,就應用在教導上;
8 if exhorting, in exhortation; giving, in generosity; leading, in diligence; showing mercy, in cheerfulness.
如果是勸勉,就應用在勸勉上;施與的,應該大方;監督的,應該殷勤;行慈善的,應該和言悅色。
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
愛情不可是虛偽的。你們當厭惡惡事,附和善事。
10 In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; outdo one another in showing honor;
論兄弟之愛,要彼此相親相愛;論尊敬,要彼此爭先。
11 not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
論關懷,不可疏忽;論心神,要熱切;對於主,要衷心事奉。
12 rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
論望德,要喜樂;在困苦中,要忍耐;在祈禱上,要恒心;
13 contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
對聖者的急需,要分擔;對客人,要款待。
14 Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
迫害你們的,要祝福;只可祝福,示可詛咒。
15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
應與善樂的一同善樂,與哭泣的一同哭泣。
16 Live in harmony with one another. Do not be arrogant, but associate with the humble. Do not be conceited.
彼此要同心合意,不可心高妄想,卻要俯就卑微的人。不可自作聰明。
17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all people.
對人不可以惡報惡,對眾人要勉勵行善;
18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all people.
如若可能,應盡力與眾人和睦相處。
19 Do not seek revenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath. For it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
諸位親愛的,你們不可為自己復仇,但應給天主的忿怒留有餘地,因為經上記載:『上主說:復仇是我的事,我必報復。』
20 Therefore "If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for by doing this you will heap coals of fire on his head."
所以:『如果你的仇人餓了,你要給他飯吃;渴了,應給他水喝,因為你這樣做,是將炭火堆在他頭上。』
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
你不可為惡所勝,反應以善勝惡。

< Romans 12 >