< Revelation 2 >

1 "To the angel of the church in Ephesus write: "He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things:
“Ephisas chaas rangsah suh raang uh: “Arah tiitkhaap ah heh reeni dakchah kooni ritsi sinet joha taangnawa nyia kom weetook thin theng sinet damdi khoomla wah taangnawa.
2 "I know your works, and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate those who are evil, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false.
Tim reelu ngah ih jat eh hala; Naan uno timthan mootchaan kaatchaan motu ah ejat ih hala. Erah ejat ih hala mih lajak loong ah an ih tah naan sokko. Erah damdi kaamwah lah angka di ngah kaamwah ngeh chaang ha mina loong ah thaak taari uno jat hu, neng loong ah ehuh eleek.
3 You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary.
Nga thoithoi di an ih lah toihaat thang ih rapne naan uno chamnaang lu,
4 But I have this against you, that you left your first love.
Enoothong an suh laseechoh abah jaakhoh ni minchan tahang likhiik amadi lah minchan rang nooba laseechoh ih hala.
5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you, and will move your lampstand out of its place, unless you repent.
Taatthaak thunthaak uh, timthan haloh ni moonglu! Rangdah mootkaat thinhaat uno jaakhoh ni motu erah likhiik moh uh. An rangdah nawa lamok lek koobah, ngah eraak ehang weetook thin theng ah etoon raak ehang.
6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
Enoothong ngah ih an suh seechoh hala abah ngah ih Nikolai loong reeraang miksuk tang likhiik an ih uh emamah miksuk hu erah suh ba seechoh lang.
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
“Sen na je an bah, Chiiala ih chaas suh timjih baat ha erah chaat an! “Ngo mina ih jen jen ah, erah mina suh Rangte Pa ni roidong potiik bang angla erah tiik ah jen thi phak thuk ang.
8 "To the angel of the church in Smyrna write: "The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
“Ismirna chaas dowa rangsah suh raang uh: “Arah tiitkhaap ah marah wah ephang, ethoon nyia etek eta eno ewe ngaakthingta erah wah taangnawa.
9 "I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
Ngah ih an chamnaang ah ejat ehang, an changthih ngeh uh ejat ehang—enoothong an amiimi diibah changthih tah angko! Ngah ih jat ehang Jehudi lah angka di Jehudi ngeh ih chaang rumha loong rah ih an tiit ethih thetbaat rum halu, amiidi bah neng ah Soitaan mina!
10 Do not be afraid of the things which you are about to suffer. Look, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
Tim ang abah uh chamnaang ra nakcho uh. Chaat uh! Hakhoh luuwang ih phaatak nah sak hono eteeme mok eho, eno an sa asih tuk ih ba chamnaang uh. Etek theng thok ha bah uh ngah suh rapneene ih hanpi hang, enooba ngah ih an suh ejen thaang ah roidong koha.
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes won't be harmed by the second death.
“Sen na je an bah, Chiiala ih chaas suh timjih baat ha erah chaat an! “Ngo mina ih jen jen ah erate ah etek we etheng rah ih tajen haamka.
12 "To the angel of the church in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
“Pargamum chaas dowa rangsah suh raang uh: “Arah tiitkhaap ah haanghop langtheh ang arah piita wah taangnawa.
13 "I know where you dwell, where Satan's throne is. You hold firmly to my name, and did not deny my faith even in the days of Antipas, my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
Ngah ih jat ehang maradi an tonglu erah hah rah Soitaan luuwang tongtheng angla eradi tonglu. Ngah haaki tuungmaang maang ih chapte Antipaas ah Soitaan tongtheng ni tek haatta tok adi uh an ih ngah suh tuungmaang ah tah thin haattu.
14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
Enoothong sen suh amasah laseechoh ah langla: sen laktung ni marah marah mina Baalam jeng chaatte eje, Marah ih Baalak suh Ijirel mina loong mokwaan thuk rum ano tongmih suh koha phaksat ah phaksat thuk rumta eno minuh damdoh roomjup roongtong ah nyootsoot ano rangdah ni dat hoom rumta, erah Baalam jeng kapte sen jaachi ni eje.
15 So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise.
Erah likhiikkhiik sen jaachi ni uh marah marah mina Nikolai loong jeng nyootte eje.
16 Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
Amadoh engaak ehan sen rangdah nawa ah! lah ngaak ran bah, ngah sen jinnah kharok eraak ehang eno nga tui nawa dong taha lang ah pi angno neng damdoh rook raahang.
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
“Sen na je an baleh chaat an, marah Chiiala ih chaas loong suh baat ha rah ah! “Ngo ih jen ah erah suh ngah ih ehotthin eha manna ah koh ang. Jong epuung nah men ena raang choi korum ang, erah wahoh ih tajatka ang ah enoothong marah ih thaangha erah ih ba jat ah.
18 "To the angel of the church in Thyatira write: "The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished bronze, says these things:
“Thaitira chaas dowa rangsah suh raang uh: “Arah tiitkhaap ah Rangte Sah, heh mik ah weelak kaphaak ajih phaakla, heh lah ah jaanmeen leep hut choi phaakphaak phaakla taangnawa.
19 "I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
Ngah ih ejat ehang an timjih reelu ah. An jinni minchan, tuungmaang, mootkaat ah eje, nyia an ten jen naan hu rah uh ejat ehang. Jaakhoh nawa thaknang ibah amadi ehan reelu rah uh ejat ehang.
20 But I have this against you, that you tolerate the woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols.
Enoothong ngah ih an miksuk hala ah langla: an ih minuh Jejebel ih liita ngah Rangte kongphaak huite eno eradi enaan etu, heh ih nga laksuh loong mokwaan rumta ah langla minuh damdoh roomjup, tongmih suh koh arah phaksat ah phaksat suh ki nyoot rumta, erah suh khalang.
21 I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
Ngah ih heh suh rangdah nawa ngaak suh saapoot ekot taat etang, ang abah uh heh tenthun thih dowa ngaak suh tah nookta.
22 Look, I will throw her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
Erah raangtaan ih ngah ih heh teenuh nyia heh damdi roomjupte loong ah juptheng adoh haat ang eno rapne chamnaang thuk rum ah. Erah nuh ah damdi thet reete loong uh lah sekthun rumka bah neng uh amah doh juptheng nah haat rum ang.
23 I will kill her children with Death, and all the churches will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
Ngah ih erah nuh liphante loong ah nep tek haat ang, eno erah lih adoh chaas nawa mina loong ih jat rum hang, mina tenthun nyia tim nook rumla erah jatte ah ngah. Sen ih mamah ih re an ngah ih sen damdoh emamah ih re ang.
24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as do not have this teaching, who do not know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you.
“Enoothong Thaitira dowa rukho loong rah ih ethih nyootsootta ah tah kap rumta; rukho loong ih Soitaan husah tiit baat hah rah sen ih tanyoottan. Ngah ih liihang abah sen suh arah khotok doh huijih taka hui thuk rumra.
25 Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
Enoothong ngah maang ngaak raara amadi ang lan ah likhiik rongtangtang jaatjaat tong an.
26 He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.
Ngo mina ih jen jen ah, nyia ethoon tuk ih ngah ih liihang jun ih reela, erah suh seng Wah jin nawa chaan chotang ah koh ang: Deek akaan jen pan suh chaan ah koh ang, jom ajaan likhiik ih pan rum ah, nyia paaktek bunbuh arah likhiik bun bot thuk rum ang. Ngah ih rangkhano ritsi ah uh ekot erum ang.
27 He will rule them with an iron scepter, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father:
28 and I will give him the morning star.
29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
“Sen na je an baleh, chaat an marah Chiiala ih chaas loong suh baat ha rah ah!

< Revelation 2 >