< Revelation 16 >

1 I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth."
Biakinn sung pan aw nging mama taw vantungmi sali te i thuson ka za hi, pai vun a, Pathian thin-ukna kuang sali sia leitung ah buaksuk tavun, ci hi.
2 The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image.
Vantungmi a khat na sia hongpai a, leitung ah a kuang a buaksuk ciang in; sapi ceptena a nei sia le a milim a bia mihing te tung ah meima sia nasiatak in hong piang hi.
3 The second one poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a corpse. And every living thing in the sea died.
Vantungmi a ni na sia in a kuang sia tuipi tung ah a buaksuk ciang in; tuipi sia thithu bang suak a: tuipi sung a om nganhing theampo thi siat hi.
4 The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.
Vantungmi a thum na in nguntui le ciktui te tung ah a kuang a buaksuk ciang in; tui te sia thisan suak siat hi.
5 I heard the angel of the waters saying, "You are righteous, who is and who was, the Holy One, because you have judged these things.
Taciang tuitung ah thunei vantungmi in, a omlai, a omsa le a om laitu, Maw Topa awng, hibang in thukhen zo na hikom na thuman hi, a ci ka za hi.
6 For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this."
Banghangziam cile amate in mithiangtho te le kamsang te thisan luangsak uh a, amate i dawn tu thisan na pia hi; amate sia thisan dawn tu in kilawm hi, ci hi.
7 I heard the altar saying, "Yes, Lord God of hosts, true and righteous are your judgments."
Taciang biaktau pan in, hi hi, Topa na theampo a hi thei Pathian awng, na thukhenna te sia maan in thutang hi, a ci a dang khat i pau na zong ka za hi.
8 The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch people with fire.
Vantungmi a li na in a kuang sia ni tung ah a buaksuk ciang in; mihing te mei taw kangsak tu in vangletna pia hi.
9 People were scorched with great heat, and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues. They did not repent and give him glory.
A sa mama in mihing te a kak ciang in, hi ngimna tung ah vangletna a nei Pathian min tomlaw in hamsiat tek uh a: Pathian sia minthanna pia tu in amate mawna te a ki sikkik nuam tuan bua uh hi.
10 The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain,
Vantungmi a nga na in a kuang sia sapi i tokhum tung ah a buaksuk ciang in; ama kumpingam khuazing siat hi; taciang thuakhak mama ahikom a ha ngoai uh hi,
11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They did not repent of their works.
Amate thuak natna le meima te hang in vantung Pathian tomlaw in hamsiat uh a, amate ngamtatna pan in kisik nuam tuan ngawl hi.
12 The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be made ready for the kings that come from the sunrise.
Vantungmi a luk na in a kuang sia Euphrates ngun tung ah a buaksuk ciang in; nisuana sang kumpi te lampi puakholsak tu in nguntui kang in ko siat hi.
13 I saw coming out of the mouth of the serpent, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;
Taciang ngul suangnei, sapi le leilot kamsang te kamsung pan in, ulol taw a kibang thaa niin thum a pusuak ka mu hi.
14 for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of the great day of God the Almighty.
Amate sia doai i thaa te hi a, nalamdang tampi a vawt te a hihi, amate sia leitung kumpi te kung le leitung buppi ah pai in ngalpi tho tu in mihing te kaikhawm tu a, na theampo a hi thei Pathian i a lian mama ni kimsak hi.
15 "Look, I am coming like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he does not walk naked, and they see his shame."
En vun, nguta bang in kongpai tu hi. Pum nguak in vak ngawl tu le ngual in a maizumna a mu ngawl natu encik a, a puan a keamcing peuma thuphatoai a hihi.
16 He gathered them together into the place which is called in Hebrew, Har Megiddo.
Hebrew kam in Armageddon a kici na mun ah ki kaikhawm tu uh hi.
17 The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came forth out of the temple, from the throne, saying, "It is done."
Vantungmi a sali na in a kuang sia vui sung ah a buak ciang in; vantung biakinn sung kumpi tokhum pan in aw nging mama hong pusuak a, ki man zo hi, ci hi.
18 There were lightnings, voices, and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as was not since man was on the earth, so great an earthquake, so mighty.
Taciang in aw tampi hong nging hi, taciang vanto vadum a, khua zong leng vazial hi; taciang nasiatak in zinling vadut hi, hizata a nasia le a thahat zinling sia leitung mihing te om pan kipan khatvei zong om ngei ngawl lai hi.
19 The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
Khuapi zong khenthum in ki khen hi, minam tampi te i khuapi te kisia hi: Pathian in a thin-ukna sapittui hai sia Babylon khuapi a piak tu phawk hi.
20 Every island fled away, and the mountains were not found.
Tuikul te tai siat a, mual te zong ki mu nawn ngawl hi.
21 Great hailstones, about one hundred pounds each, came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe.
Van pan in ngial lianpi te mihing te tung ah taksuk a, ngial tangkhat ciang talent khat bang ngit hi: tua ngial hang in ngimna nasia mama hi; tua ahikom mihing te in Pathian tomlaw uh hi.

< Revelation 16 >