< Psalms 94 >

1 Jehovah, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
2 Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
3 Jehovah, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
4 They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
5 They break your people in pieces, Jehovah, and afflict your heritage.
Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
6 They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
7 They say, "JAH will not see, neither will Jacob's God consider."
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
8 Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
9 He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see?
Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
10 He who disciplines the nations, won't he punish? He who teaches man knows.
Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
11 Jehovah knows the thoughts of man, that they are futile.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Blessed is the man whom you discipline, JAH, and teach out of your Law;
Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
13 that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
14 For Jehovah won't reject his people, neither will he forsake his inheritance.
Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
15 For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Unless Jehovah had been my help, my soul would have soon lived in silence.
Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
18 When I said, "My foot is slipping." Your loving kindness, Jehovah, held me up.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
19 In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 But Jehovah has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
23 He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Jehovah, our God, will cut them off.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.

< Psalms 94 >