< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
2 I will say of Jehovah, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
9 Because you have made Jehovah your refuge, and the Most High your dwelling place,
Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
»Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»