< Psalms 90 >
1 [A Prayer by Moses, the man of God.] Jehovah, you have been our dwelling place for all generations.
Fivavak’ i Mosesy, lehilahin’ Andriamanitra.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Fony tsy mbola ary ny tendrombohitra, Na voaforonao ny tany sy izao rehetra izao, Dia Andriamanitra Hianao hatramin’ ny taloha indrindra ka mandrakizay.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Mamerina ny olona ho amin’ ny vovoka Hianao Ka manao hoe: Miverena, ry zanak’ olombelona.
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Fa eo imasonao ny arivo taona dia toy ny fandalon’ ny omaly, Ary tahaka ny fotoam-piambenana iray amin’ ny alina.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Manindao azy tahaka ny riaka Hianao torimaso izy; Amin’ ny maraina tahaka ny ahitra mora miova izy.
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Amin’ ny maraina mamony izy, nefa mora miova; Amin’ ny hariva voajinja izy ka maina.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Fa lanin’ ny fahatezeranao izahay, Ary raiki-tahotra noho ny fahaviniranao.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Ny helokay efa nataonao teo anatrehanao, Ary ny fahotanay miafina teo amin’ ny fahazavan’ ny tavanao.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Fa ny androanay rehetra efa lasa amin’ ny fahatezeranao; Efa laninay toy ny eritreritra ny taonanay.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Fito-polo taona no andron’ ny taonanay Ary raha tàhiny mateza aza, dia valo-polo taona, Nefa fahasasarana sy zava-poana ny voninahiny, Fa mihelina faingana izany, ka lasa manidina izahay.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Iza no mahafantatra ny herin’ ny fahatezeranao sy ny fahaviniranao Araka izay tokony ho fahatahorana Anao?
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Mampianara anay hanisa ny andronay, Hahazoanay fo hendry.
13 Relent, Jehovah. How long? Have compassion on your servants.
Miverena, Jehovah ô! Mandra-pahoviana? Ary mba aneneno ny amin’ ny mpanomponao.
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Vokiso ny famindram-ponao nony maraina izahay, Mba hihobianay sy hifalianay amin’ ny andro rehetra hiainanay.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Mampifalia anay araka ny andro nampahorianao anay Sy ny taona nahitanay loza.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Aoka hiseho amin’ ny mpanomponao ny asanao, Ary ny voninahitrao amin’ ny zanany.
17 Let the favor of Jehovah our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
Ary aoka ho aminay ny fahasoavan’ ny Tompo Andriamanitray; Ary ampitoero aminay ny asan’ ny tananay; Eny, ny asan’ ny tananay, ampitoero izy.