< Psalms 90 >
1 [A Prayer by Moses, the man of God.] Jehovah, you have been our dwelling place for all generations.
神の人モーセの祈 主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
13 Relent, Jehovah. How long? Have compassion on your servants.
主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
17 Let the favor of Jehovah our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。