< Psalms 90 >
1 [A Prayer by Moses, the man of God.] Jehovah, you have been our dwelling place for all generations.
神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
13 Relent, Jehovah. How long? Have compassion on your servants.
耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 Let the favor of Jehovah our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。