< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to Jehovah with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 But Jehovah reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 Jehovah will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, Jehovah, have not forsaken those who seek you.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 Sing praises to Jehovah, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 Have mercy on me, Jehovah. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 Jehovah has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 Arise, Jehovah. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 Terrify them, Jehovah. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.