< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to Jehovah with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Pour la fin, pour les mystères du Fils, psaume de David. Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; je raconterai toutes vos merveilles.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Je me réjouirai et je tressaillirai d’allégresse en vous; je chanterai votre nom, ô Très-Haut.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Quand vous aurez mis mon ennemi en fuite, ils seront sans force, et ils périront devant votre face.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Puisque vous m’avez fait justice et pris en main ma cause: vous vous êtes assis sur votre trône, vous qui jugez selon la justice.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Vous avez gourmande les nations, et l’impie a péri; vous avez effacé leur nom pour l’éternité, et pour les siècles des siècles.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Les armes de l’ennemi ont perdu leur force pour toujours, et vous avez détruit leurs villes. Leur mémoire a péri avec bruit:
7 But Jehovah reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Et le Seigneur demeure éternellement. Il a préparé son trône pour le jugement:
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
Et lui-même jugera le globe de la terre avec équité, il jugera les peuples avec justice.
9 Jehovah will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Et le Seigneur s’est fait le refuge du pauvre, son aide au temps du besoin, dans la tribulation.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, Jehovah, have not forsaken those who seek you.
Qu’ils espèrent donc en vous ceux qui connaissent votre nom, puisque vous n’avez pas délaissé ceux qui vous cherchent. Seigneur.
11 Sing praises to Jehovah, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Chantez le Seigneur, qui habite dans Sion; annoncez ses desseins parmi les nations.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Puisqu’il s’est souvenu d’eux, en demandant compte du sang, et qu’il n’a pas oublié le cri du pauvre.
13 Have mercy on me, Jehovah. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Ayez pitié de moi. Seigneur, voyez l’abaissement où m’ont réduit mes ennemis.
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
Vous qui me relevez des portes de la mort, afin que je publie toutes vos louanges aux portes de la fille de Sion.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Je tressaillirai de joie dans votre salut. Les nations ont été englouties dans le gouffre qu’elles avaient préparé; Leur pied a été pris dans le même lacet qu’elles avaient caché.
16 Jehovah has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Ainsi on reconnaîtra que le Seigneur rend justice; le pécheur a été pris dans les œuvres de ses mains.
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Que de même les pécheurs soient précipités dans l’enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Car le pauvre ne sera pas pour toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera pas toujours vaine.
19 Arise, Jehovah. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Levez-vous, Seigneur, que l’homme ne se fortifie point: que les nations soient jugées en votre présence.
20 Terrify them, Jehovah. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Établissez, Seigneur, un législateur sur eux, afin que les peuples sachent qu’ils ne sont que des hommes.