< Psalms 89 >
1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Ukovita pesem Etana Ezrajičana. Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 The heavens will praise your wonders, Jehovah; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 For who in the skies can be compared to Jehovah? Who among the sons of God is like Jehovah,
Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Jehovah, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, Jehovah.
Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 For our shield belongs to Jehovah; our king to the Holy One of Israel.
Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 How long, Jehovah? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba? (Sheol )
49 Jehovah, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Remember, Jehovah, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 how your enemies have ridiculed, Jehovah, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Blessed be Jehovah forevermore. Amen, and Amen.
Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!