< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
5 The heavens will praise your wonders, Jehovah; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
6 For who in the skies can be compared to Jehovah? Who among the sons of God is like Jehovah,
Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
8 Jehovah, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, Jehovah.
Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
18 For our shield belongs to Jehovah; our king to the Holy One of Israel.
A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
46 How long, Jehovah? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol h7585)
49 Jehovah, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
50 Remember, Jehovah, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
51 how your enemies have ridiculed, Jehovah, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
52 Blessed be Jehovah forevermore. Amen, and Amen.
Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.

< Psalms 89 >