< Psalms 89 >
1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 The heavens will praise your wonders, Jehovah; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 For who in the skies can be compared to Jehovah? Who among the sons of God is like Jehovah,
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 Jehovah, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, Jehovah.
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 For our shield belongs to Jehovah; our king to the Holy One of Israel.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 How long, Jehovah? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol )
49 Jehovah, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Remember, Jehovah, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 how your enemies have ridiculed, Jehovah, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Blessed be Jehovah forevermore. Amen, and Amen.
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.