< Psalms 89 >
1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 The heavens will praise your wonders, Jehovah; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the skies can be compared to Jehovah? Who among the sons of God is like Jehovah,
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 Jehovah, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, Jehovah.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 For our shield belongs to Jehovah; our king to the Holy One of Israel.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 How long, Jehovah? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
49 Jehovah, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Remember, Jehovah, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 how your enemies have ridiculed, Jehovah, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Blessed be Jehovah forevermore. Amen, and Amen.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.