< Psalms 86 >
1 [A Prayer by David.] Hear, Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
3 Be merciful to me, Jehovah, for I call to you all day long.
Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Jehovah, do I lift up my soul.
Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
5 For you, Jehovah, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
6 Hear, Jehovah, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
8 There is no one like you among the gods, Jehovah, nor any deeds like your deeds.
Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
9 All nations you have made will come and worship before you, Jehovah. They shall glorify your name.
Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
11 Teach me your way, Jehovah. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
13 For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol )
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
15 But you, Jehovah, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
16 Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Jehovah, have helped me, and comforted me.
Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.