< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, Jehovah.
Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
18 that they will know that you alone, whose name is Jehovah, are the Most High over all the earth.
Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.